Профессиональный перевод
с латышского языка
и на латышский язык
Расчет стоимости перевода
за 5 минут
Нотариальный перевод, легализация и апостиль
Программа лояльности для корпоративных клиентов
Перевод на любые языки
Латышский язык относится к Балтийской группе языков, весьма близких и по лексике, и по грамматике к русскому. В эту группу входит также литовский язык (более архаичный, чем латышский) и уже не существующий прусский.
В древности славянские и латышские племена понимали друг друга ничуть не хуже, чем сейчас русские украинцев или белорусов.
Несмотря на сходство, учить латышский тяжело (как и латышам русский, наверное) — сложная система падежей и склонений, правил и исключений из правил. Самый популярный учебник латышского языка, по которому учится практически каждый, приступающий к освоению латышского, – это толстый учебник Юрика и Векслера «Самоучитель латышского языка». Тексты там довольно скучные и насыщенные соцреализмом, однако грамматика по нему учится легче всего.
В латышском языке ударение всегда падает на первый слог, но такое фонетическое явление, как долгие гласные, может создать впечатление, что ударений два или что ударение падает на какой-то другой слог. В этом латышский сходен с финским языком. Кстати, до прихода латышей на берега Балтики, в районе Риги как раз жили финноязычные племена ливов, полностью растворившиеся в латышском населении.
Необычные для современного русского языка звуки «кь» (близко также к «ть») и «дь» (близко к «гь») представляют собой ещё одну трудность для изучения. А ведь лет 800 назад такие звуки были, по крайней мере, в новгородском диалекте русского языка и даже отражались на письме в виде чередования «кь» и «ть» (в летописях того времени «полки русские» писали как «полки рустии»). В современных славянских языках эти «кь» и «ть» тоже встречаются — например, в македонском языке.