Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Философия

Переводы – интеллектуальный продукт, в котором важен не только лингвистический аспект, но и коммуникационный. Перевод осуществляется не ради перевода, его конечное назначение – обеспечить связь между представителями разных культур, сделать эти культуры ближе, создавая тем самым благоприятные условия для развития международных отношений. Именно в таком ракурсе мы рассматриваем свою деятельность. Мы придерживаемся принципа, что для правильного понимания важно каждое слово, поэтому относимся к своей работе в высшей степени ответственно и серьезно. Нашими непоколебимыми ценностями являются профессионализм, эрудированность и своевременность.

Миссия

Наша миссия – предоставлять качественный переводческий сервис, способствующий глобализации знаний и информации и вместе с тем позволяющий сохранить разнообразие языков, их самобытность и красоту.

Наши ценности

Профессионализм. Имея многолетний опыт и обширную базу знаний, мы располагаем значительным интеллектуальным активом и заслуженно этим гордимся.

Системность. Наш подход к организации переводческого процесса – результат долгих исканий. Мы уверенно заявляем, что качественный перевод может гарантировать только четкая и отлаженная система управления и правила взаимодействия как внутри отделов бюро переводов, так и с заказчиками.

Ответственность. Мы понимаем, что ошибки перевода могут очень дорого стоить. И не только в материальном плане. Относясь к своему труду в высшей степени сознательно, мы несем как юридическую, так и моральную ответственность за выполняемую нами работу.

Инновационность. Мы являемся прогрессивной компанией, держим руку на пульсе, отслеживая все технологические новинки на рынке переводов. Мы охотно внедряем современные программы и методики, оптимизирующие переводческий процесс.

Эффективность. Правильное распределение ресурсов и грамотная организация работы позволяют нам добиваться высоких бизнес-показателей. Успешность нашей компании обусловлена, в первую очередь, возможностью оказывать высококлассный и оперативный переводческий сервис.

 

ТРАКТАТ – это серьезно

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

исследование устных последовательных и синхронных переводов

Исследование устных последовательных и синхронных переводов различных мероприятий

25.04.2025
Статья посвящена исследованию устных переводов, а именно последовательному и синхронному переводу на различных видах онлайн и офлайн мероприятий, таких как конференции, презентации, выставки, деловые переговоры и экскурсии. В статье рассматриваются особенности перевода в этих контекстах, различия между онлайн и офлайн форматами, а также влияние технологий на качество перевода.
перевод медицинских инструкций

Перевод медицинских инструкций

18.04.2025
Медицинская инструкция — это документ, в котором даются детальные указания, рекомендации или правила по выполнению определенных действий, процессов, процедур или задач в медицинской сфере.
Екатерина Кшуманёва
рекомендации по оформлению шенгенской визы

Рекомендации по оформлению шенгенской визы: что нужно знать?

11.04.2025
Совместно с экспертами визового центра ТРАКТАТ разбираемся как получить шенгенскую визу в 2025 году. Уточним, что в статье речь пойдет преимущественно о туристических визах.
Екатерина Кшуманёва