Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод с белорусского на русский — можно ли использовать программу-переводчик?

В белорусском языке есть два диалекта: северо-восточный и юго-западный. Если вы хотите заказать качественный перевод с белорусского на русский, то лучше доверить эту услугу носителю языка. Он переведёт вам документ слово в слово. А это значит, что ваше решение, принятое в результате прочтения документа, будет правильным.

Есть, конечно, масса программ-переводчиков, при помощи которых практически в одно мгновение вы осуществите перевод с русского на белорусский. Использовать их для перевода можно, но если вы хотите на выходе получить совершенный документ, то без услуг профессионального переводчика вам не обойтись. Белорусский язык вместе с русским и украинским относится к восточной группе славянских языков – на нем разговаривают 7 миллионов человек. У переводчика с белорусского на русский язык слишком много «ложных» друзей, и именно в этом таится опасность при переводе. Помните об этом, используя программу-переводчик, и никогда не принимайте принципиально важного решения на основании перевода, выполненного специализированными программами. Доверяйте профессионалам! Перевод на белорусский также сопряжён с различными сложностями – даже самая совершенная программа никогда не сравнится с человеком!

[custom:promo]

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

локализация упаковки и маркировки

Локализация упаковки и маркировки: как переводы влияют на экспорт

12.09.2025
Статья расскажет, почему точность перевода на упаковке и маркировке критична для экспорта. Ошибки могут привести к штрафам, отзыву партии или даже запрету на ввоз. Особое внимание уделяется фарме, продуктам питания, косметике и стройматериалам. Приводятся примеры, где компании потеряли деньги из-за неверных переводов.
перевод презентаций

Перевод презентаций для питчей и госпрограмм: как адаптировать “русский слайд” под международного инвестора

29.08.2025
Почему дословный перевод pitch deck'а или экспортной презентации не работает — и как адаптировать структуру, слог и визуал под ожидания зарубежной аудитории.
сезонная паника рушит поездки

Пока вы думаете  виз больше нет: как сезонная паника рушит поездки

29.08.2025
Статья рассказывает о том, как сезонный спрос, ажиотаж и дефицит виз в популярные страны (Китай, ОАЭ, Шенген, Саудовская Аравия, Индия и др.) приводят к тому, что поездки срываются: не хватает квот, запись в консульства закрыта, визы дают с задержками или уже «на завтра».