Top.Mail.Ru

Статьи на тему Локализация

Локализация ИИ-моделей

Локализация ИИ-моделей: почему бизнесы ошибаются, думая, что «английского достаточно»

Объясняем почему ИИ нельзя эффективно использовать без мультиязычности, и как это влияет на качество продуктов
Время чтения 7 мин.
Как фильмы, игры и музыка помогают учить язык

Как фильмы, игры и музыка помогают учить язык быстрее

Объясняем почему изучение языка через pop culture — эффективный, научно обоснованный и доступный метод. Рассказываем как начать использовать фильмы, игры и музыку как часть регулярного обучения

Перевод свидетельства о смерти: когда он необходим

Статья расскажет в каких случаях требуется перевод свидетельства о смерти: для оформления наследства за рубежом, получения пенсии, перевозки тела в другую страну, урегулирования имущественных вопросов. Также рассказывается, как правильно оформить перевод (нотариальное заверение, апостиль/легализация), чтобы документы приняли в госорганах и консульствах
Кибербезопасность и переводы

Кибербезопасность и переводы: защита данных в глобальных проектах

Статья объясняет, почему переводы корпоративных документов связаны с рисками утечки данных. Какие угрозы существуют (передача файлов через незащищённые каналы, использование публичных MT-сервисов), как компании решают проблему (NDA, закрытые серверы, CAT-инструменты с шифрованием). Статья показывает, что выбор подрядчика по переводу напрямую влияет на информационную безопасность бизнес
локализация игр и видеоконтента

Gameflix: как локализовать видео‑обзор и стрим игр

Статья для разработчиков игр, продюсеров видеоконтента, маркетологов игровых студий. Показываем как ТРАКТАТ может локализовать не только тексты, но и видеообзоры, стримы, трейлеры — профессионально, быстро и с пониманием геймерской культуры.
локализация упаковки и маркировки

Локализация упаковки и маркировки: как переводы влияют на экспорт

Статья расскажет, почему точность перевода на упаковке и маркировке критична для экспорта. Ошибки могут привести к штрафам, отзыву партии или даже запрету на ввоз. Особое внимание уделяется фарме, продуктам питания, косметике и стройматериалам. Приводятся примеры, где компании потеряли деньги из-за неверных переводов.
перевод презентаций

Перевод презентаций для питчей и госпрограмм: как адаптировать “русский слайд” под международного инвестора

Почему дословный перевод pitch deck'а или экспортной презентации не работает — и как адаптировать структуру, слог и визуал под ожидания зарубежной аудитории.

Локализация тендерной документации: как увеличить шансы на победу за рубежом

Как правильно перевести тендерные документы (ТЗ, договоры, письма) под требования зарубежных госзаказчиков и корпораций.
Отказ в визе летом 2025

Отказ в визе летом 2025: почему туристов режут пачками и как не попасть под нож?

Это предупреждающий и практический материал о том, почему летом 2025 отказы по визам стали массовыми, кто попадает в зону риска, и главное — как минимизировать шанс отказа и сохранить свои летние планы.

Локализация сайтов: 5 ошибок, которых стоит избегать

Статья расскажет о пяти распространённых ошибках, которые совершают при локализации сайтов, таких как игнорирование культурных различий, дословный перевод без контекста, технические недоработки и отсутствие тестирования. Цель — помочь избежать этих проблем и сделать локализацию по-настоящему эффективной.
мобильное приложение

Локализация и перевод приложений

Мобильные приложения доступны пользователям по всему миру и для успешного выхода на глобальные рынки необходимо учитывать языковые и культурные особенности каждой страны. В статье рассказываем обо всех нюансах локализации мобильных приложений.
программное обеспечение

Локализация и перевод программного обеспечения

Перевод и локализация программного обеспечения играют ключевую роль в успехе продукта на международных рынках. В статье подробно рассказываем обо всех нюансах перевода и локализации программного обеспечения.
Локализация сайтов

Перевод и локализация сайта

Локализация сайта — это первый шаг на пути к завоеванию новых рынков. Интернет позволяет компаниям легко находить клиентов в любой точке мира, поэтому наличие веб-сайта, адаптированного для пользователей из разных стран, становится критически важным. Подробнее об особенностях локализации рассказываем в статье.
лучший перевод сериалов

Особенности локализации фильмов и сериалов

Локализация фильмов и сериалов — это процесс адаптации аудиовизуального контента для аудитории другой страны или региона, чтобы обеспечить максимальное восприятие и понимание контента зрителями в другой культурной среде. В статье подробно рассказываем о процессе локализации.
Локализация компьютерных игр

Локализация игр

Локализация игр — это процесс адаптации видеоигры для различных региональных и языковых рынков с целью сделать проект доступным и понятным для игроков из разных стран и культур. В статье подробно рассказываем о всех нюансах процесса локализации компьютерных игр в компании ТРАКТАТ.
качество распознавания с помощью GPT

Как мы тестировали распознавание текста с помощью GPT

Специалисты компании ТРАКТАТ протестировали новую функцию работы с изображениями в чате ChatGPT и в статье подробно расскажут о результатах.Способность чат-бота распознавать и обрабатывать изображения открывает много новых возможностей, одна из наиболее полезных для переводческой компании — распознавание текста с изображения.
“Сражение манго и авокадо”. Изображение создано нейросетью Kandinsky 2.1

Анализ тональности на базе GPT

Что такое анализ тональности и как провести его на базе искусственного интеллекта ChatGPT – Какие услуги на основе тональности можно предлагать клиентам – Обработка негативных писем от клиентов
Каждую неделю мы публикуем полезные и эксклюзивные материалы. Подпишитесь на оповещения и первыми узнавайте о выходе новых статей.
Станьте автором статей ТРАКТАТ

Авторы статей — увлеченные своим делом профессионалы: сотрудники нашей компании, эксперты в различных сферах и приглашенные авторы.

Хотите стать автором статей?

Напишите нам в каком формате вы хотели бы сотрудничать (автор статей, копирайтер, редактор, дизайнер или др. варианты)?

Какие темы вам интересны?

+3

    get params start: