Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Медицинский перевод документов

Кому нужен перевод медицинских документов

Медицинская терминология сложна, для корректного перевода переводчик должен как минимум ориентироваться в данной области. Нашими специалистами учитывается национальная специфика врачебной деятельности в странах выдавших документы, а так же современные термины. В стоимость перевода медицинской документации от бюро ТРАКТАТ входит корректура специалистов в медицинской сфере.

Закажите у нас перевод медицинских документов на английский, немецкий или сотню других языков. Мы осуществляем:

  • перевод медицинских справок, анамнезов, эпикризов
  • выписок из больниц
  • медицинских заключений
  • диагнозов
  • писем из клиник
  • счетов на оплату лечения

Все личные документы заверяются нотариусом, это входит в стоимость перевода.

Сопровождение лечения в Германии

Если вы собираетесь лечиться в Германии, то вам будет нужен перевод медицинских документов на немецкий язык. Надо отметить, что в немецких клиниках не принимают результаты обследований, сделанные не у них. Исключение – МРТ и рентгеновских снимки.

Наши специалисты оказывают услуги письменного и устного переводов на немецкий язык. Мы можем, как перевести для вас всю сопроводительную документацию, так и выполнить устный перевод во время лечения. Вы можете заказать сопровождение переводчика на весь период госпитализации. Он будет заниматься устным переводом рекомендаций врачей, ваших жалоб и пожеланий, а также письменным – заключений иностранных специалистов, результатов анализов и справок.

ТРАКТАТ оказывает услуги устного и письменного медицинского перевода и на остальные языки, включая редкие. Мы выполняем сверхсрочные переводы более 20 страниц печатного текста за сутки. И целый спектр сопроводительных работ:

  • расшифровка видео- и аудиозаписей
  • вёрстка
  • распознание печатного и рукописного текстов
  • перевод и озвучка аудио- и видеозаписей
  • закадровый перевод
  • субтитры
  • составление терминологического глоссария по медицинской и любой другой теме.

Бюро переводов ТРАКТАТ специализируется также на нотариальном переводе медицинских документов на 120 разных языков, включая редкие. За 17 лет на рынке мы наработали собственные базы редких терминов. В наших главных отделениях работают нотариусы, их услуги входят в стоимость перевода личных документов.

Наши офисы располагаются в Москве, Санкт-Петербурге, Белгороде.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП
Медицинский перевод документов

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

как выбрать лучшее время для путешествия в Японию

Сезон в Японии: когда лучше ехать и как вовремя подать на визу

01.11.2025
Рассказываем, в какое время года лучше ехать в Японию, какие события там главные и когда подавать на визу, чтобы успеть. А прочитав до конца узнаете, как оформить визу с помощью нашего визового центра.
Екатерина Кшуманёва
новые санкции против России

Новые санкции против России: как они могут повлиять на выдачу шенгенских виз

17.10.2025
Статья рассказывает о том, как новые санкции ЕС (19-й пакет, обсуждаемый 12 сентября) могут повлиять на выдачу шенгенских виз россиянам. В ней разбирается, что уже изменилось с 2022 года, какие новые меры обсуждаются (увеличение сроков, приоритет студентов и бизнеса, дополнительные проверки), что точно не изменится (визу всё ещё можно получить), и даны советы, как подстраховаться. В конце — акции по оформлению виз и призыв подать документы заранее
Перевод свидетельства о смерти: когда он необходим

Перевод свидетельства о смерти: когда он необходим

10.10.2025
Статья расскажет в каких случаях требуется перевод свидетельства о смерти: для оформления наследства за рубежом, получения пенсии, перевозки тела в другую страну, урегулирования имущественных вопросов. Также рассказывается, как правильно оформить перевод (нотариальное заверение, апостиль/легализация), чтобы документы приняли в госорганах и консульствах

    get params start: