Письменный перевод на все языки и по любым темам
У нас более 20 лет опыта, и мы знаем, как сделать перевод точным и эффективным. Выберите нужную тематику, оставьте заявку, мы подберем тарифный план, оптимально отвечающий задачам и целям для которых осуществляется перевод, а также бюжету, и рассчитаем стоимость и сроки перевода за 5 минут!
Узнайте точную стоимость и сроки перевода за 5 минут
Независимо от языка и тематики — мы сделаем перевод качественно и в срок
Мы гарантируем высокий стандарт! Каждый перевод проверяется до 5 экспертами.
Работаем с физическими и юридическими лицами из любой страны
Стоимость
письменного перевода
письменного перевода
*Указанная стоимость включает в себя услугу перевода 1 слова с английского языка на русский язык по тарифу стандартного перевода без учета скидок. Для расчета стоимости отправьте нам ваш документ и укажите, на какой язык его требуется перевести, чтобы мы рассчитали стоимость
Наши направления перевода
Мы работаем с любыми направлениями перевода, включая:
Дополнительные услуги
Лучший комплекс дополнительных услуг на рынке. Мы не оставим вас с переводом один на один. Поможем с заверением, легализацией перевода для территории другой страны, проставлением штампа апостиль, истребованием дополнительных документов таких как справка МВД о несудимости или же дубликат свидетельства ЗАГС.
Мы готовы предложить множество нишевых услуг для выбранных стран, например, поможем организовать специальную доверенность для Турции или сделать эвалюацию диплома для США или Канады.
ТРАКТАТ — лидер российского рынка услуг перевода личных и корпоративных документов*
*согласно рейтингу Ассоциации Переводческих Компаний за 2024 годТРАКТАТ — топ-1 переводческая компания в России* и топ-50** в мире. Дорожим своей более чем 20-летней историей и безупречной репутацией, поэтому ваш запрос будет выполнен профессионалами и вы получите результат точно в срок.
**по версии Nimdzi
Собственная служба доставки по Москве: оперативнее и дешевле, чем услуги курьерских служб.
Решаем любые задачи в области письменного перевода: профессиональный перевод различных языков и тематик, срочный перевод, перевод носителями языка, проверка перевода отраслевыми редакторами и корректорами.
В нашей базе — более 17 000 проверенных переводчиков со всего мира.
Дорожим каждым клиентом и выполняем заказы любого объема
Отзывы наших клиентов
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером
Варианты оплаты
Крупнейшая сеть бюро переводов в Москве
сб: с 9.00 до 18.00
в Москве
Вопросы и ответы по письменному переводу
Чтобы узнать, сколько стоит письменный перевод, отправьте нам документ или ссылку на него через форму на сайте. Посетив офис в Москве, вы можете на месте узнать стоимость и сроки выполнения работы. Цена услуги рассчитывается в индивидуальном порядке и зависит от сложности верстки текста, его направленности, количества страниц и срочности.
Качество и выполнение работы опытным переводчиком — главные факторы получения технически и грамматически правильного документа. После завершения письменного перевода текст вычитывается корректором и редактором. При необходимости подключаются верстальщики. Компания ТРАКТАТ также предлагает услугу вычитки носителем языка. Дополнительная услуга, если перевод производится не на русский язык: вычитка текста носителем.
Сроки выполнения письменного перевода зависят от объема текста, формата документа, языковой пары перевода, сложности тематики и необходимости дополнительной проверки текста профильными редакторами. Мы можем выполнить срочный перевод от одного до нескольких часов. В стандартном режиме скорость выполнения перевода составляет около 2 000 слов в день. При необходимости скорость перевода может быть увеличена за счет распределения перевода между несколькими исполнителями. Мы всегда уточняем ваши пожелания по срокам выполнения перевода и строго им следуем.
Верстка документов необходима для сохранения в переведенном документе исходного формата с учетом особенностей языка перевода (так как объем текста и состав слов в переведенном тексте меняется). Также верстка требуется, если исходный документ имеет не редактируемый формат, например PDF. Наши специалисты не работают в открытых источниках и используют только специализированные программы. Такой процесс позволяет подключить к работе внутренние глоссарии и сохранить конфиденциальность информации, содержащейся в тексте. После завершения перевода необходимо восстановить формат документа в соответствии с оригиналом, сохранить структуру, восстановить изображения, графики и прочие элементы текста. Благодаря верстке итоговый документ по формату будет полностью идентичен оригиналу. Если полное соответствие перевода не требуется, мы всегда готовы предложить упрощенный вариант перевода без сохранения исходного формата, в таком случае вы сможете получить перевод без верстки по более низкой стоимости.