Большие файлы (более 20 МБ) можно загрузить на этой странице

Заполняя эту форму и отправляя данные, Вы соглашаетесь на обработку и использование персональных и контактных данных в соответствии с пользовательским соглашением.

Перевод с/на китайский язык

Китайский язык занимает 1-е место в мире по числу людей, для которых он является родным. Его носители: жители Китайcкой Народной Республики («континентальный Китай» - 1,3 млрд. человек по оценкам на конец 2011 г.), острова Тайвань, районов Сянган (Гонконг) и Аомэнь – общей сложности более 20% от всего населения земного шара. Кроме того, этот язык распространён на значительной территории Сингапура; на нем разговаривает многочисленная диаспора хуацяо, представители которой живут во всех регионах мира: от Юго-Восточной Азии до Латинской Америки.

Существует нескольких основных официальных диалектов: путунхуа, который используется населением континентального Китая и Тайваня; северные диалекты, диалекты группы У, Сян, Гань, Хакка, Юэ и Минь. Различия между диалектами, прежде всего, фонетические.

Востребованность

Современный Китай играет важную роль в мировой экономике. В настоящее время Китай является одним из мировых лидеров по добыче угля, железных, сурьмяных и вольфрамовых руд, а также древесины; крупнейшим в мире производителем кокса, чугуна, стали и алюминия, различной техники, продукции текстильной промышленности и т.д.

В разное время отношения России и Китая переживали и подъёмы, и спады. Сегодня мы находимся в теснейшем взаимодействии в самых различных областях. В связи с бурным ростом деловых отношений между нашими странами возросла и необходимость в переводах с русского языка на китайский, и наоборот.

Особенности

Перевод с/на китайский язык имеет следующие особенности: иероглифическое письмо и структура предложений.

Китайцам известно свыше 62 тысяч иероглифов; для чтения газет нужно знать не менее 6 тысяч. При этом существуют две системы иероглифов: упрощённая, принятая согласно реформе, проведённой в 60-е годы прошлого века в материковом Китае, и традиционная, которой до сих пор пользуются в Гонконге, Тайване и Сингапуре.

Все лексические единицы иероглифического текста – слова, словосочетания, имена собственные и служебные слова – пишутся иероглифами одного формата и на одинаковом расстоянии друг от друга.

Добавление различных определений к членам предложения значительно меняет его структуру. Необходимо обладать специальными знаниями, чтобы правильно выполнить грамматический анализ и разбор членов предложения. Без такого анализа перевод на русский язык практически невозможен.

Что мы предлагаем

Наше бюро переводит китайский язык на любой другой язык мира, но наибольшая часть заказов приходится на перевод с русского на китайский язык любого вида документов, статей и технических текстов. Большой опыт оказания услуг перевода, оптимизированные бизнес процессы, опытные специалисты позволяют выполнять порученную нам работу качественно и в кратчайшие сроки.

 

 

Уважаемые клиенты!

Все офисы ТРАКТАТ

Спасибо, что заметили ошибку в текст и сообщаете нам об этом. Вы нашли ошибку в следующем фрагменте:
Теперь просто нажмите кнопку «Отправить» и, если хотите, добавьте ваш комментарий.