Уважаемые клиенты!

  • офис Теплый стан совместно с нотариусом начал работу по субботам с 10:00 - 17:00;
  • офис Медведково работает, но НЕ ЗАВЕРЯЕТ, по субботам с 10:00 - 17:00;
  • офис Таганская возобновил график работы 7 дней в неделю, по субботам и воскресеньям НЕ ЗАВЕРЯЕТ!
  • офис Текстильщики физические лица НЕ ПРИНИМАЕТ!
  • офис Медведково не работает по субботам до 24.09!
  • офис Калужская 22.09.2017 работает до 13:00!

Виды письменного перевода в бюро переводов

Письменный перевод

Письменный перевод документов – самая распространённая услуга на рынке переводов, которую можно разделить по разными типам, например, по тематике, типу исходных документов, форматов файлов и по наличию постпереводческого обслуживания. Остановимся на них подробнее. Существуют следующие основные тематики:

 - художественная (т.е. перевод художественной литературы: книг, неспециализированных журналов и отдельных статей);

 - техническая (т.е. перевод сведений об устройстве оборудования, технических средств, руководств пользователей, описания программного обеспечения и т.д.);

 - экономическая (материалы, анализирующие экономику определённой страны);

 - маркетинговая (тексты и обзоры, ориентированные на покупательский спрос);

 - юридическая (документы, договора для организаций, судебные дела);

 - финансовая (бухгалтерские документы, счета);

 - химическая и физическая (отраслевые материалы).

 

 По типу исходных документов услуга письменного перевода делится на:

 - электронные варианты (сканкопии, файлы word, внутренние форматы различных редакторов,  PDF и обычный текст);

 - бумажные варианты (исходные материалы как они есть).

 

 По типу форматов файлов:

 - текстовые ( обрабатываемые в Microsoft Word и в других текстовых редакторах);

 - графические (растровые и векторные, в т.ч. сканкопии с нераспознанным текстом);

 - звуковые (звуковые дорожки к видео, аудиосообщения, музыкальные композиции и т.д.);

 - видео (любой формат для просмотра с помощью соответствующих видеопрограмм).

 

По типу постпереводческого обслуживания:

 - апостилирование (для стран-участников Гаагской конвенции);

 - консульская легализация (для остальных стран);

 - нотариальное заверение (для представления в органы, требующие официального заверения нотариусом);

 - редактура, корректура (может выполняться в качестве отдельной услуги по готовому переводу заказчика);

 - доставка (курьерская или почтовая). 

 

Выше указаны лишь основные категории такой сложной и многогранной услуги как письменный перевод документов. В определённых ситуациях она может быть поделена на некоторые другие подкатегории. 

 

Спасибо, что заметили ошибку в текст и сообщаете нам об этом. Вы нашли ошибку в следующем фрагменте:
Теперь просто нажмите кнопку «Отправить» и, если хотите, добавьте ваш комментарий.