Большие файлы (более 20 МБ) можно загрузить на этой странице

Заполняя эту форму и отправляя данные, Вы соглашаетесь на обработку и использование персональных и контактных данных в соответствии с пользовательским соглашением.

Маркетинговый перевод текстов

Перевод маркетинговых текстов – это перевод различных рекламных материалов, коммерческих текстов, направленных на продвижение продукции и услуг: от перевода рекламных слоганов, буклетов, до развёрнутых презентаций, пресс-релизов, контента веб-сайтов, материалов массовой коммуникации (медиа-текстов) и т.д. Перевод каждой категории маркетинговых текстов имеет свои особенности. Рекомендуется вычитка таких текстов носителями языка.

Крупные международные компании и частный бизнес, реализуя свои товары и услуги по всему миру или в определённых странах или регионах, сталкиваются с необходимостью перевода маркетинговых текстов.

Деловые переговоры, встречи с клиентами, общение с журналистами требуют наличия различных информационных материалов: рекламных проспектов и каталогов, коммерческих предложений, презентаций и пр. Тексты, правильно написанные на родном языке заказчика или потенциального покупателя, конечного пользователя, будут лучше восприняты; соответственно, коммуникация с ними окажется эффективной.

Вывод продукции или услуги на международный рынок сопряжён с проведением промо-мероприятий. Компании сталкиваются с необходимостью перевода и адаптации большого числа текстов и материалов: описаний товаров и услуг, рекламных роликов, промо-материалов, буклетов и т.д.

Особенности перевода маркетинговых текстов

Маркетинговые и медиа-тексты предназначены для информирования аудитории о деятельности, услугах, продукции компании.

Маркетинговые тексты деловой направленности (релизы, презентации, коммерческие предложения и др.) содержат специфическую бизнес-лексику, отличаются особыми стилистическими приемами и техникой написания. Коммерческое предложение отличается от прайс-листа или обычного описания товара своим назначением, которое  состоит не столько в том, чтобы информировать о предлагаемом товаре или услуге, сколько в том, чтобы побудить клиента к действию - купить товар или воспользоваться услугой.

Переводчик должен учитывать действующие в конкретной стране правила написания маркетинговых документов, местный менталитет и традиции, иначе информация может быть неправильно воспринята аудиторией.

Отдельная категория – рекламные материалы: слоганы, видео и аудио-материалы, буклеты, постеры, листовки, т.д. Кроме использования стандартных правил перевода, тексты должны быть адаптированы, иногда изменены полностью в зависимости от ценностей и менталитета, культурологических особенностей целевой аудитории. Метафоры, шутки, идиомы, игра слов, сленговые выражения, понятные американцам или японцам, в буквальном переводе на русский язык, возможно, вызовут недоумение русскоязычного пользователя. Чтобы текст стал действительно эффективным инструментом коммуникации, перевод должен быть выполнен с учетом национальных, культурологических и языковых особенностей конкретной аудитории.

Что мы предлагаем

Бюро ТРАКТАТ имеют большой опыт в подготовке маркетинговых документов на русском и иностранных языках. Мы переводим:

 

  • Презентации компаний;
  • Рекламные проспекты, рекламные брошюры и буклеты;
  • Промо-материалы и медиа-тексты;
  • Пресс-релизы;
  • Руководства по фирменному стилю(брендбуки);
  • Рекламные макеты;
  • Слоганы (рекламные лозунги)

 

Некоторые рекламные и PR-тексты имеют четко регламентированную структуру, при этом, в деловой традиции разных стран могут быть существенные отличия. Переводчики Бюро ТРАКТАТ знакомы с основами маркетинга, используют специальную терминологию и соответствующий стиль изложения.

Кроме перевода маркетинговой документации, Вы можете заказать у нас экспертизу товарного знака, бренда (патентную экспертизу).

Маркетинговые тексты чаще всего вычитываются носителем языка. В редакторском отделе есть штатные носители английского и французского языков, а также команда опытных носителей-редакторов по основным европейским и азиатским языкам, работающих с нами на регулярной основе.

При заказе перевода маркетинговых материалов мы предлагаем нашим клиентам дополнительные услуги: профессиональную верстку, печать документов.

Уважаемые клиенты!

Все офисы ТРАКТАТ

Спасибо, что заметили ошибку в текст и сообщаете нам об этом. Вы нашли ошибку в следующем фрагменте:
Теперь просто нажмите кнопку «Отправить» и, если хотите, добавьте ваш комментарий.