Маркетинговый перевод
Рассчитываем стоимость и срок перевода за 5 минут
Переводим на все языки
Многоступенчатая проверка качества с участием до 5 экспертов с профильным экономическим образованием
Работаем с физическими и юридическими лицами из любой страны
Предлагаем срочное заверение перевода
Локализация и адаптация перевода для аудитории

Стоимость маркетингового перевода
*Указанная стоимость включает в себя услугу перевода 1 слова с английского языка на русский по тарифу стандартного перевода без учета скидок.
Для расчета стоимости отправьте нам ваш документ и укажите, на какой язык его требуется перевести, чтобы мы рассчитали стоимость.
Переводим любые виды маркетинговых документов
Дополнительные услуги
Маркетинговый перевод — это профессиональный перевод рекламных и презентационных материалов с адаптацией под культуру и ожидания целевой аудитории, чтобы сохранить продающий эффект текста на любом языке. Бюро переводов ТРАКТАТ в Москве выполняет маркетинговые переводы для бизнеса любого масштаба, обеспечивая точность смысла и сильное коммерческое звучание.
Перевод рекламных и продающих текстов
Перевод рекламных текстов требует не буквальной передачи фраз, а творческой адаптации с учётом менталитета и ценностей аудитории. При переводе продающих текстов специалисты перерабатывают слоганы, офферы, триггеры и призывы к действию так, чтобы они звучали естественно и мотивировали к покупке.
- Перевод слоганов, креативов и рекламных объявлений для онлайн и офлайн‑кампаний.
- Адаптация лендингов, баннеров, промо‑страниц и email‑рассылок под локальный рынок.
- Перевод рекламной кампании в Москве «под ключ» для digital, наружной рекламы и медиа.
Перевод маркетинговых материалов
Маркетинговые переводы охватывают весь комплекс коммуникаций бренда: от коротких посадочных страниц до сложных исследований.
- Перевод маркетинговых текстов для сайтов, блогов, корпоративных порталов, e‑commerce.
- Перевод маркетинговых материалов: буклетов, каталогов, листовок, коммерческих предложений, пресс‑релизов.
- Перевод маркетинговых исследований, аналитических отчётов, презентаций для внутренних и внешних стейкхолдеров.
Команда «ТРАКТАТ» работает с узкопрофильной терминологией, сохраняя структуру, стиль и аргументацию исходных материалов.
Локализация презентационных и медиа‑материалов
Перевод презентационных материалов сочетает точность фактов и убедительную подачу, учитывая деловой стиль конкретной страны. Для видеороликов, промо‑видео и мультимедиа применяются услуги перевода и озвучки, чтобы сохранить эмоциональное воздействие контента.
- Перевод презентаций для переговоров, конференций, запусков продуктов и инвестор‑питчей.
- Перевод рекламных роликов, субтитров и сценариев с последующей озвучкой носителями языка.
- Локализация контента для социальных сетей и промо‑кампаний с учётом требований платформ и локального законодательства.
Экспертиза и качество маркетингового перевода
Маркетинговые переводы в «ТРАКТАТ» проходят многоступенчатую проверку с участием до пяти профильных экспертов и носителей языка. Используются внутренние глоссарии, системы контроля качества и разработанная система менеджмента, что позволяет выдерживать фирменный стиль бренда в разных языковых версиях.
- Вычитка текстов редакторами с маркетинговым и экономическим образованием.
- Экспертная оценка и доработка переводов, выполненных другими компаниями.
- Верстка материалов, сохранение структуры и дизайна исходных макетов.
Маркетинговые переводы для бизнеса в Москве и по миру
Мы обслуживаем клиентов из любых регионов: заказы принимаются онлайн, а готовые материалы передаются в удобном формате и канале.
- Работа с физическими и юридическими лицами, индивидуальные условия для корпоративных клиентов.
- Собственная служба доставки по Москве и электронная передача файлов для региональных и зарубежных заказчиков.
- Перевод маркетинговых текстов на основные европейские и азиатские языки с участием штатных носителей.
Для срочных проектов, включая перевод рекламной кампании в Москве, доступен ускоренный режим работы без снижения качества. Оставьте заявку или свяжитесь с нами любым удобным способом.
ТРАКТАТ — лидер российского рынка услуг перевода личных и корпоративных документов*
*согласно рейтингу Ассоциации Переводческих Компаний за 2024 годТРАКТАТ — топ-1 переводческая компания в России* и топ-50** в мире. Дорожим своей более чем 20-летней историей и безупречной репутацией, поэтому ваш запрос будет выполнен профессионалами и вы получите результат точно в срок.
**по версии Nimdzi
Собственная служба доставки по Москве: оперативнее и дешевле, чем услуги курьерских служб.
Мы разработали уникальную систему менеджмента качества письменных переводов. Гарантируем полноту и достоверность информации, идентичность цифр, четкое следование профессиональной терминологии, сохранение установленной стилистики. Привлекаем группу отраслевых экспертов для дополнительной проверки.
Дорожим каждым клиентом и выполняем заказы любого объема в удобные для вас сроки.
Отзывы наших клиентов
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером
Варианты оплаты
Крупнейшая сеть бюро переводов в Москве
сб: с 9.00 до 18.00
в Москве
Вопросы и ответы по экономическому переводу
Чтобы узнать, сколько стоит перевод маркетингового текста, отправьте нам документ или ссылку на него через форму на сайте. Посетив офис в Москве, вы можете на месте узнать стоимость и сроки выполнения работы. Цена услуги рассчитывается в индивидуальном порядке и зависит от ряда факторов, в т. ч. сложности верстки текста, его направленности, количества страниц и срочности.
Маркетинговые и медиа-тексты предназначены для информирования аудитории о деятельности, услугах, продукции компании. Маркетинговые тексты деловой направленности (релизы, презентации, коммерческие предложения и др.) содержат специфическую бизнес-лексику, отличаются использованием особых стилистических приемов и устойчивых выражений. Коммерческое предложение отличается от прайс-листа или обычного описания товара своим назначением, которое состоит не столько в том, чтобы информировать о предлагаемом товаре или услуге, сколько в том, чтобы побудить клиента к действию — купить товар или воспользоваться услугой. Маркетинговые тексты вычитываются носителем языка. В редакторском отделе есть штатные носители английского и французского языков, а также команда опытных носителей-редакторов по основным европейским и азиатским языкам, работающих с нами на регулярной основе.
Сроки выполнения перевода зависят от объема текста, формата документа, языковой пары перевода, сложности тематики и необходимости дополнительной проверки текста профильными редакторами. Мы можем выполнить срочный перевод в срок от одного до нескольких часов. В стандартном режиме скорость выполнения перевода составляет около 2 000 слов в день. При необходимости его скорость может быть увеличена за счет распределения перевода между несколькими исполнителями. Мы всегда уточняем ваши пожелания по срокам выполнения перевода и строго им следуем.
Верстка документов необходима для сохранения в переведенном документе исходного формата с учетом особенностей языка перевода (так как объем текста и состав слов в переведенном тексте меняется). Верстка также необходима, если исходный документ имеет нередактируемый формат, например PDF. Наши специалисты не работают в открытых источниках и используют только специализированные программы. Налаженный процесс позволяет подключить к работе внутренние глоссарии и сохранить конфиденциальность информации, содержащейся в тексте. После завершения перевода необходимо восстановить формат документа в соответствии с оригиналом, сохранить структуру, восстановить изображения, графики и прочие элементы текста. Благодаря верстке итоговый документ по формату будет полностью идентичен оригиналу. Если полное соответствие перевода не требуется, мы всегда готовы предложить упрощенный вариант перевода без сохранения исходного формата. Это позволит получить перевод без верстки по более низкой стоимости.