Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод с башкирского языка на русский

Башкирский язык – государственный язык Республики Башкортостан. Всего на земном шаре около полутора миллионов людей говорят на башкирском языке. В 2009 году ЮНЕСКО включила башкирский в «Атлас языков мира, находящихся в опасности». В этом атласе башкирский язык имеет статус «уязвимый», что означает, что люди говорят на нём, но ограничивают область его применения, к примеру, говорят на нём только на бытовом уровне, переходя на работе или на учёбе на другие языки.

Башкирский язык крайне консервативен: исследователи установили, что современный башкирский язык на 95% сохранился с 6 века нашей эры. 

Наиболее родственным башкирскому является татарский язык, однако между ними есть существенные фонетические и грамматические различия. Башкирский алфавит взял за основу кириллицу и дополнил её девятью спецсимволами, которые означают специфические звуки. 

Перевод башкирского на русский онлайн и перевод русского на башкирский онлайн, позволят быстро вникнуть в суть любого документа. Но довести перевод до совершенства, передать все нюансы текста вам помогут переводчики из бюро переводов «ТРАКТАТ».

 

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

какие страны сейчас выдают шенгенские визы

Какие страны сейчас выдают шенгенские визы россиянам и куда выгоднее подаваться: актуальные списки, рекомендации по записи и срокам

27.06.2025
Цель статьи — материал должен помочь российским путешественникам быстро понять, какие шенгенские консульства всё ещё принимают заявления, где и как проще записаться, какие существуют сезонные «окна» и как действует сервис срочной подачи. Читатель уйдёт с чётким планом, куда подаваться весной‑летом 2025 года и как не потерять время в очередях.
Екатерина Кшуманёва
что важно учесть при получении визы

Что важно учесть при получении визы?

20.06.2025
Статья подробно объясняет, как подготовиться к получению визы — начиная с выбора типа визы и заканчивая прохождением собеседования. Автор делится практическими советами по сбору документов, финансовым требованиям, бронированиям, взаимодействию с консульством и возможными подводными камнями. Также затрагивается тема отказов и шагов в случае неудачи. Цель — дать читателю пошаговое представление о визовом процессе и повысить шансы на успешное получение визы
Локализация и перевод аудиокниг и аудиозаписей: как адаптировать контент для международной аудитории

Локализация и перевод аудиокниг и аудиозаписей

30.05.2025
Статья расскажет о том, как осуществляется перевод и локализация аудиокниг и аудиозаписей: в чём разница между этими процессами, какие этапы включает работа (от перевода до озвучки), какие особенности возникают при передаче интонаций и культурных нюансов, и зачем локализация нужна авторам, издательствам и бизнесу для расширения аудитории