Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Верстка чертежей

Кроме правильной адаптации терминов, обозначений, сокращений и размеров при переводе чертежей важна и верстка готового документа. Переведенный чертеж должен передавать тот же смысл, что и оригинал, и отвечать нормам оформления принимающей страны. Расположение текстовых и визуальных фрагментов на чертеже ― это принципиальный вопрос верстки.

Зачем нужна верстка чертежей. Стандарты верстки у разных стран могут отличаться и важно привести оригинал и перевод к единообразной структуре, не потеряв в фактологии. Здесь на помощь приходит услуга верстки чертежей с учетом адаптации под нормы и стандарты другой страны.

Услугу верстки лучше заказать в комплексе с переводом.

Сложности перевода и верстки чертежей

Сложность №1. При переводе терминов количество букв может уменьшаться и увеличиваться, из-за чего разместить их на тех же местах ― проблематично или невозможно.

Сложность №2. При переводе инженерной документации объёмом в несколько десятков страниц смещение фрагментов текста неизбежно ― а это приводит к нарушению структурной составляющей схемы, чертежа или графика.

Сложность №3. При переводе нужно выполнить точную верстку, учитывая международные и государственные нормы работы со шрифтами, масштабами, форматами листов и так далее. При этом программы для создания и верстки чертежей, например, AutoCAD, это не самое простое и понятное ПО, поскольку предназначено для профессионалов ― инженеров, конструкторов, технологов.

В лингвистической компании ТРАКТАТ комплексно решают все эти проблемы.

― Наши переводчики работают на стыке лингвистики и технических дисциплин.

― Они в совершенстве владеют отраслевыми терминами и системой ГОСТов нужной страны и мира.

― Умеют «читать», составлять и грамотно верстать чертежи в инженерных графических редакторах ― таких как AutoCAD, SolidWorks, CorelDraw, ArchiCAD, Invertor и другие.

Где заказать верстку чертежей в Москве

Лингвистическая компания ТРАКТАТ предлагает недорого комплекс услуг перевода и верстки чертежей, графиков, схем и другой инженерной документации.

Для передачи документов вы можете посетить один из наших офисов либо направить их курьером, почтой или на e-mail.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП
Верстка чертежей

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой

Почему нужно обратиться именно к нам

Мы качественно переводим и верстаем чертежи, поскольку:

  • Работаем более 20 лет ― с 2000 года занимаемся техническими и юридическими переводами документации и гарантируем быструю и безошибочную подготовку чертежей.
  • У нас 20 офисов по всему миру ― в Москве, Санкт-Петербурге, Белгороде, Калининграде и Владивостоке, а также в США, ОАЭ, Казахстане и на Кипре. Принимаем заказы из всех регионов России и мира.
  • Нотариально заверяем переводы и оригиналы.
  • Работаем со 120 языками: русским, английским, немецким, французским, испанским, итальянским, китайским, японским, корейским, португальским, польским, болгарским, финским, украинским, белорусским, чешским, арабскими языками, ивритом, греческим, турецким, таджикским, азербайджанским, узбекским, армянским, вьетнамским и многими другими.

Наши менеджеры проконсультируют вас по всем вопросам ― обращайтесь.

Заказать верстку чертежей можно через форму ниже

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

Визу в Китай не дают просто так. Что не расскажут на форумах.

Визу в Китай не дают просто так. Что не расскажут на форумах.

15.08.2025
Разоблачить мифы и заблуждения, показать реальные сложности, с которыми сталкиваются россияне при попытке получить визу в Китай — особенно после пандемии и на фоне политических/экономических изменений. Предупредить читателя и помочь подготовиться.
Горящие визы в Европу: миф или реальность? Разбираем, куда можно улететь за 10 дней

Горящие визы в Европу: миф или реальность? Разбираем, куда можно улететь за 10 дней

08.08.2025
статья поможет читателю понять, реально ли улететь в Европу в течение 10 дней, какие страны для этого подходят, и на что обратить внимание при оформлении срочной визы, чтобы не попасться на удочку недобросовестных посредников
Искусственный интеллект и переводы: автоматизировать или не рисковать?

Искусственный интеллект и переводы: автоматизировать или не рисковать?

18.07.2025
Помочь B2B-компаниям разобраться, когда машинный перевод (ChatGPT, DeepL, Google Translate и др.) оправдан, а когда может навредить. Показать, как сочетать ИИ и профессиональный перевод для эффективности и безопасности.
Екатерина Кшуманёва