Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Срочный перевод контрактных документов

С каждым годом все больше компаний и частных лиц расширяют границы своей деятельности, налаживая сотрудничество с партнёрами из других стран мира. Чтобы официально закрепить достигнутые соглашения и уберечь себя от возможных финансовых потерь необходимо заранее побеспокоиться о точном и грамотном переводе контрактной документации.

Сложности работы с контрактной документацией

Официально, перевод контрактов, договоров и соглашений относится к юридическому переводу, но из-за целого ряда особенностей, целесообразно рассматривать его в качестве самостоятельного вида лингвистической обработки текста. Специалисты нашего бюро «ТРАКТАТ» знают обо всех нюансах и подводных камнях, которые скрывает в себе работа с контрактной документацией.

Обращаясь к нашим специалистам, Вы можете не сомневаться в том, что готовый перевод договоров с английского на русский язык сможет передать смысл оригинала с использованием специальных терминов и четких формулировок, которые будут привычны и понятны каждому юристу.

Бюро переводов «ТРАКТАТ» специализируется на выполнении профессиональных устных, письменных и нотариальных переводов технических, медицинских и юридических документов любой сложности. Мы великолепно понимаем, что любое неверное толкование слов и конструкций может привести к утере первоначального смысла оригинала, что в свою очередь будет иметь неприятные последствия для заказчиков.

Помимо услуг письменного и устного перевода, у нас Вы сможете заказать нотариальное заверение контрактных документов. Подпись нотариуса позволяет легализовать договора и соглашения на территории нашей страны.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
11 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой
Особенности работы с контрактной документацией

Чтобы переведенный контракт соответствовал всем международным стандартам и имел юридическую силу от лингвиста потребуется:

  • Опыт работы с контрактными документами различной направленности.
  • Знание специальной юридической и технической терминологии.
  • Владение основами делового и официального стиля изложения.
Работа с контрактной документацией проходит в несколько этапов
  • Оформление заказа и уточнение отдельных нюансов и деталей у заказчика.
  • Лингвистическая обработка текста переводчиком.
  • Проверка готовых материалов корректором и редактором.
  • Если необходимо текст проверяется профессиональным юристом.
  • Верстка и форматирование контракта и отправка результатов заказчику.

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

Доверенность для недвижимости в Турции

Как оформить доверенность для действий с недвижимостью в Турции: перевод и легализация

19.06.2026
Владение недвижимостью в Турции становится все более популярным среди граждан РФ. Однако не всегда собственник может лично участвовать в сделке купли-продажи, оформлении права собственности, взаимодействии с государственными органами или решении других вопросов, связанных с объектом недвижимости. В таких случаях необходимые полномочия можно передать представителю с помощью доверенности. Рассказываем в статье как оформить доверенность.
Как перевод фармацевтической документации влияет на регистрацию препарата

Как перевод фармацевтической документации влияет на регистрацию препарата

05.06.2026
При выводе лекарственного препарата на зарубежный рынок недостаточно разработать эффективную и безопасную лекарственную форму. Чтобы препарат получил одобрение регуляторов и вышел в продажу, производителю необходимо подготовить большой пакет документов. Как это всё правильно перевести рассказываем в статье.

Технический перевод: почему Google Translate не справится с чертежом и как выбрать бюро

22.05.2026
Работа с инженерной документацией является фундаментом любых международных проектов в сфере строительства,

    get params start: