Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод инструкций по применению медикаментов, медицинской техники и оборудования

От правильного назначения и применения лекарственных препаратов зависит качество предоставляемых медицинских услуг. То же самое можно сказать про эксплуатацию специального оборудования и техники. Во многих государственных и частных учреждениях широко применяются различные устройства и фармпрепараты, привезенные из западных стран. По этой причине проблема перевода инструкций по применению лекарственных средств и эксплуатации медицинского оборудования и аппаратуры стоит особенно остро.

Сложности перевода инструкций в медицинской сфере

Перевод на английский инструкции по применению медикаментов имеет целый ряд особенностей, которые должны учитываться при лингвистической обработке текста. Например, в таких материалах в большом количестве содержатся узкоспециализированные сведения, разобраться в которых сможет далеко не каждый переводчик. Для достоверного перевода здесь важно наличие широких познаний в области медицины.

Технические документы имеют строго регламентированную форму, которая зависит от страны-производителя препарата. Эти особенности нужно знать и учитывать при выполнении перевода.

В медицинских инструкциях используется большое количество сокращений, аббревиатур, сложных оборотов и конструкций, которые должны правильно пониматься и интерпретироваться.

Специалистам бюро переводов «ТРАКТАТ» под силу справиться со всеми сложностями. Мы несем ответственность за результаты перевода и помним, что от того, насколько грамотно и точно переведена инструкция по применению лекарственных препаратов, зависит эффективность и успешность лечения.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП
Перевод инструкций по применению медикаментов, медицинской техники и оборудования

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой

Кому нужна услуга перевода медицинских инструкций?

Перевод инструкции по применению лекарственных препаратов заказывают:

  • Компании, специализирующиеся на поставках новейших фармацевтических разработок на рынок. Для выполнения специального медицинского или фармацевтического перевода потребуется специалист с хорошими знаниями в узкоспециализированной отрасли.
  • Пациенты, которые направляются на лечение в другое государство. Для постановки точного диагноза или назначения эффективного лечения недостаточно почитать медицинскую карту. Врачу может понадобиться полная информация о лекарствах, которые больной принимал в своей стране.
  • Фармацевтические компании любого уровня. Согласно действующему российскому законодательству все лекарственные препараты, реализуемые на отечественном рынке обязательно должны иметь инструкцию по применению на русском языке.

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

Визу в Китай не дают просто так. Что не расскажут на форумах.

Визу в Китай не дают просто так. Что не расскажут на форумах.

15.08.2025
Разоблачить мифы и заблуждения, показать реальные сложности, с которыми сталкиваются россияне при попытке получить визу в Китай — особенно после пандемии и на фоне политических/экономических изменений. Предупредить читателя и помочь подготовиться.
Горящие визы в Европу: миф или реальность? Разбираем, куда можно улететь за 10 дней

Горящие визы в Европу: миф или реальность? Разбираем, куда можно улететь за 10 дней

08.08.2025
статья поможет читателю понять, реально ли улететь в Европу в течение 10 дней, какие страны для этого подходят, и на что обратить внимание при оформлении срочной визы, чтобы не попасться на удочку недобросовестных посредников
Искусственный интеллект и переводы: автоматизировать или не рисковать?

Искусственный интеллект и переводы: автоматизировать или не рисковать?

18.07.2025
Помочь B2B-компаниям разобраться, когда машинный перевод (ChatGPT, DeepL, Google Translate и др.) оправдан, а когда может навредить. Показать, как сочетать ИИ и профессиональный перевод для эффективности и безопасности.
Екатерина Кшуманёва