- Услуги
- Нотариальный перевод
- Перевод с нотариальным заверением
- Перевод договора
- Перевод с украинского языка
- Сертифицированный перевод
- Нотариальный перевод на английский
- Заверение копий документов
- Перевод паспорта
- Перевод согласия на выезд ребенка
- Перевод свидетельств
- Перевод трудовой книжки
- Легализация документов
- Проставления апостиля
- Проставить апостиль на документы в Москве
- Перевод апостиля
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Апостиль на паспорт
- Апостиль на доверенности
- Консульская легализация
- Истребование документов
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Аннотации к лекарствам
- Документация для БАД
- Косметология
- Формы информированных согласий
- Инструкции на технику и оборудование
- Истории болезни
- Клинические исследования
- Медицинские отчеты
- Перевод с латинского языка
- Медицинские справки
- Медицинские заключения
- Для ветеринаров
- Фармацевтический перевод
- Научный перевод
- Технический перевод
- Перевод чертежей
- Верстка чертежей
- Научно технический перевод
- Перевод инструкций
- Для автопроизводителей и OEM
- Для энергетического сектора
- Для строителей
- Для инженеров-проектировщиков
- Для машиностроения
- Перевод медицинских текстов
- Для металлургии
- В сфере нефти и газа
- Перевод спецификаций
- Перевод стандартов и ГОСТов
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Перевод выписки из ЕГРЮЛ
- Перевод экономических статей
- Перевод для налоговой
- Перевод финансовых показателей
- Перевод таможенных деклараций
- Перевод бизнес-планов
- Перевод бухгалтерских отчетов
- Финансовый перевод
- Перевод банковских гарантий
- Перевод аудита
- Перевод контрактов
- Перевод накладных и инвойсов
- Перевод маркетинговых исследований
- Перевод тендерной документации
- Юридический перевод
- Перевод устава
- Перевод гарантийных писем
- Перевод протоколов
- Перевод уставных документов
- Перевод патентной документации
- Перевод ходатайств
- Перевод судебной документации
- Перевод законов и актов
- Маркетинговый перевод
- Для E-commerce
- Перевод брошюр
- Перевод публицистических текстов
- Перевод этикеток
- Перевод газетных статей
- Перевод слоганов
- Перевод креативов
- Перевод каталогов
- Перевод пресс-релизов
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод мультимедиа
- Перевод видеозаписей
- Перевод аудиозаписей
- Устный перевод
- Последовательный перевод
- Синхронный перевод
- Устный перевод переговоров
- Переводчик на конференции
- Облачная платформа для устного перевода SpeakUs
- Услуги редактора
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Перевод договора на английский
Контракты, заключаемые между предпринимателями разных стран, являются наиболее сложной и ответственной частью коммерческой деятельности. Правильно переведенный договор – это гарантия фиксированной цены, отсутствия правовых конфликтов и материальных убытков. Вместе с тем при определенных условиях – это фактор, способный принести доход, обеспечить четкость и слаженность взаимодействия сторон.
Переводчику необходимо правильно понимать предмет договора или контракта и его правовую основу, специфическую лексику, связанную с употреблением правовых и экономических терминов.
В компании AWATERA можно заказать услугу перевода документации официально-делового стиля. В полном соответствии с международными требованиями и условиями переводим с русского на английский язык договоры, контракты, транспортные документы и другую юридическую документацию. В нашем штате собрана команда профессионалов, среди которых не только переводчики с дополнительным юридическим образованием, но и редакторы, корректоры. Каждый из них на 100% ответственен за результат работы. Гарантируем высокое качество услуг, точность и полную конфиденциальность заказа.
Обеспечиваем соблюдение единства терминологии. Лингвисты компании отлично знакомы со специфическими понятиями, устойчивыми выражениями и оборотами, характерными для договоров, контрактов, приложений и любых сопутствующих документов.
- Работаем со всеми языковыми парами, переведем договор практически на любой язык: иврит, японский, испанский, арабский, китайский, французский, португальский, корейский, итальянский, немецкий, украинский, польский, турецкий, сербский.
- Оформим выполненный заказ в строгом соответствии с оригиналом и международными стандартами.
- Уделим отдельное внимание точности данных, написанию имен собственных, дат и географических названий.
- При необходимости заверим текст перевода нотариусом, проставим штамп «апостиль», поможем в ощуществлении легализации.
- Выполним срочный заказ, переведем документы в день обращения.
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером
Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьеромВ офисеПочта РоссииПо электронной почтеС курьеромСлужба доставкиВарианты оплаты
На сайтекартами Visa, Mastercard, МирНаличными12 филиалов в МосквеПо QR-кодубезналичный платёжНа расчётный счётдля организаций и ИПВарианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойЛингвистическая компания AWATERA ― это 20-летний опыт работы в сфере лингвистического и юридического сопровождения, отличные отзывы среди предпринимателей России, США, ОАЭ, Казахстана и Кипра. Мы переведем договор любой сложности!
- Обеспечение точности и однозначности формулировок.
- Грамотное оформление с сохранением исходного форматирования: оригинальной структуры и формы договора.
- Особое внимание к правильному переводу имен собственных – названий компаний, действующих лиц и пр.
- Корректное применение сложных формулировок.
- Строгость, отсутствие двусмысленности.
- Опытные переводчики со специализацией в области юриспруденции.
При переводе договора или контракта учитываем специфику иностранного права, культурные, а также социально–политические отличительные черты стран. Законодательства государств отличаются, и это требует повышенного внимания к тексту и юридических знаний. Лингвисты нашего бюро не просто передают суть, а точны в интерпретации значений специализированных юридических формулировок.
Большой опыт работы в лингвистической и профильных областях знаний позволяет нам исключить риски, связанные с искажением первоначальной информации или неправильной трактовкой сложных юридических терминов.
Неквалифицированный юридический перевод может стать причиной серьезных проблем.
Содержание многих юридических документов предназначено для совершения определенных действий, соответственно, неточный перевод может привести к негативному результату
Двусмысленно составленный юридический текст может быть истолкован не в Вашу пользу. Избежать правовых рисков можно, доверив перевод юридической документации профессионалам бюро AWATERA.
Цена заказа определяется в зависимости от скорости выполнения, объема и языковой пары и устанавливается в рублях за страницу (250 слов). Уточнить цену или задать вопросы можно нашим менеджерам через форму ниже
Также Вы можете узнать об особенностях перевода юридических текстов.
Рассчитайте стоимость переводаЧитайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:
Медицинский и фармацевтический перевод: основные отличия
19.04.2024Валидация аналитических методик — это гарантия того, что контроль качества фармацевтической продукции является надежным. Ее проведение обязательно для регистрации лекарственного препарата, запуска производства лекарственного средства на новой площадке и выпуска препарата для пациентов. В данной статье представлен упрощенный обзор общих теоретических и нормативно-правовых аспектов этой процедуры.Особенности технического перевода
12.04.2024Согласно статистическим данным перевод технических текстов наиболее востребован во всех странах мира. В статье подробно рассказываем об особенностях и сложностях технического перевода, а также делимся многолетним опытом специалистов компании AWATERA.Кирилл МасляевНотариальное заверение копии документов
05.04.2024При обращении в государственные органы, частные компании и учреждения, вместо оригиналов документов зачастую необходимо предоставить их нотариально заверенные копии. В большинстве случаев такая копия равнозначна оригиналу с точки зрения юридической силы. Компания AWATERA предоставляет комплексное обслуживание клиентов, включая услугу «Нотариальное заверение копий документов», что делает процесс получения нотариально заверенных копий удобным, быстрым и доступным.Екатерина ФилинаВо время посещения сайта AWATERA вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо