Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Услуги перевода документов в бюро переводов

Услуги перевода документов в общем случае можно разделить на следующие категории (деление по типу заказчика):
— для юридических лиц;
— для физических лиц.
К первой группе относятся переводы типовых договоров, бухгалтерских документов, технических описаний на продаваемый товар. Ко второй группе относятся личные документы: паспорта, справки, выписки, трудовые книжки, водительские права, медицинские документы. К обоим группам относятся документы для суда, аудиопереводы для фильмов, обработка скан-копий различной документации. 
 
Однако, это деление весьма условное, т.к. чаще всего документы делятся по типу тематик: юридическая, техническая, финансовая, экономическая, маркетинговая, художественная и т.д.
Реже, делается разделение по типу конечного результата: устный или письменный перевод. Как ни странно, на услуги устного перевода документов востребованы, т.к. часто требуется публичная их освещение перед аудиторией. 
Неискушенный клиент делит свои заказы «классическим» способом: по типу исходного и конечного языка.
С точке зрения переводчиков-техников уместно деление по типу формата документов: электронный вариант, бумажный вариант, скан-копия, растровый формат, векторный формат, обычный текстовый формат и т.д.
Однако, с точки зрения менеджеров бюро переводов заказы часто делятся на «выгодные» и «не выгодные», а с точки зрения руководителей отделов в агентстве делят на «долгосрочные» и «краткосрочные», чтобы грамотно распределить работу между специалистами. 
 
Но как бы не вы не делили услуги перевода документов, наше бюро переводов ТРАКТАТ смело возьмется за ваш заказ по низким ценам.
 
 

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

Перевод свидетельства о смерти: когда он необходим

Перевод свидетельства о смерти: когда он необходим

10.10.2025
Статья расскажет в каких случаях требуется перевод свидетельства о смерти: для оформления наследства за рубежом, получения пенсии, перевозки тела в другую страну, урегулирования имущественных вопросов. Также рассказывается, как правильно оформить перевод (нотариальное заверение, апостиль/легализация), чтобы документы приняли в госорганах и консульствах
накопил на поездку, но не на визу?

Как страна ЕС может аннулировать визу: за что реально лишают статуса

03.10.2025
Объясняем, в каких ситуациях аннулируют визу или ВНЖ. Приводим реальные кейсы и причины, даем рекомендации, как не допустить ошибок. Подчеркиваем важность юридической прозрачности и соблюдения условий визы.
Кибербезопасность и переводы

Кибербезопасность и переводы: защита данных в глобальных проектах

26.09.2025
Статья объясняет, почему переводы корпоративных документов связаны с рисками утечки данных. Какие угрозы существуют (передача файлов через незащищённые каналы, использование публичных MT-сервисов), как компании решают проблему (NDA, закрытые серверы, CAT-инструменты с шифрованием). Статья показывает, что выбор подрядчика по переводу напрямую влияет на информационную безопасность бизнес