Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Стоимость на услуги синхронного перевода

Компания ТРАКТАТ предлагает услуги устного синхронного перевода по доступным ценам. Наши опытные переводчики помогут провести конференцию, семинар, деловую встречу или презентацию новой продукции для зарубежных клиентов. Синхронный перевод позволяет сократить время встречи, поскольку речь говорящего интерпретируется на другой язык за доли секунда без необходимости делать паузы.

От чего зависит стоимость синхронного перевода?

Для выполнения синхронного перевода требуются не только опытные интерпретаторы, но и серьезное техническое оснащение. Во время работы переводчик находит в звукоизолированной прозрачной кабине. Ему предоставляется профессиональное звуковое и передающее оборудование. Наушники, микрофоны и средства коммутации получают также все участники встречи, для которых осуществляется перевод.

Для выполнения синхронного перевода привлекаются минимум 2 интерпретатора. При необходимости они могут заменить друг друга. Дело в том, что синхронно переводить речь очень сложно, ведь ее нельзя прослушать повторно, нет времени на обдумывание фразы или подбор максимально точного аналога слов в другом языке. Это изматывает переводчика не только физически, но и морально. Практически невозможно сохранить высокую концентрацию, если мероприятие длится более 3 часов.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП
Стоимость на услуги синхронного перевода

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой

Уточнить стоимость синхронного перевода с английского на русский у специалистов компании ТРАКТАТ можно, воспользовавшись онлайн-чатом на сайте или связавшись с нами по одному из указанных телефонов. Для постоянных клиентов предусмотрена система накопительных скидок и другие приятные бонусы.

Синхронный перевод обычно оплачивается не почасово, а комплексно, за все мероприятие целиком. На стоимость услуг переводчиков могут влиять следующие факторы:

  • формат мероприятия;
  • продолжительность встречи, презентации или конференции;
  • используемые языки и тематика;
  • необходимость наличия дополнительного профессионального оборудования;
  • возможность предварительного изучения материалов, текстов, докладов;
  • количество участников мероприятия.

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

перевод презентаций

Перевод презентаций для питчей и госпрограмм: как адаптировать “русский слайд” под международного инвестора

29.08.2025
Почему дословный перевод pitch deck'а или экспортной презентации не работает — и как адаптировать структуру, слог и визуал под ожидания зарубежной аудитории.
сезонная паника рушит поездки

Пока вы думаете  виз больше нет: как сезонная паника рушит поездки

29.08.2025
Статья рассказывает о том, как сезонный спрос, ажиотаж и дефицит виз в популярные страны (Китай, ОАЭ, Шенген, Саудовская Аравия, Индия и др.) приводят к тому, что поездки срываются: не хватает квот, запись в консульства закрыта, визы дают с задержками или уже «на завтра».
Локализация тендерной документации: как увеличить шансы на победу за рубежом

Локализация тендерной документации: как увеличить шансы на победу за рубежом

22.08.2025
Как правильно перевести тендерные документы (ТЗ, договоры, письма) под требования зарубежных госзаказчиков и корпораций.
Екатерина Кшуманёва