Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Апостиль на переводы

Процедура легализации документов достаточно распространена, так как многие граждане выезжают за границу. Но если документы не будут подтверждены соответствующими органами, их юридическая сила будет ничтожна. На документы ставится специальный штамп – апостиль, он содержит в себе сведения о процедуре легализации. Поставить апостиль на нотариальные документы можно обратившись в Минюст РФ.

Проставление апостиля на перевод документов

При выезде за границу граждане нуждаются в переводе документов, которым должны заниматься профессионалы. Для этого можно обратиться в специализированные компании. После легализации нотариальный перевод документов и апостиль можно будет предъявить в государственных органах и частных предприятиях страны, которая подписала Гаагскую конвенцию от 1961 года.

При прохождении процедуры нужно учитывать следующие моменты:

  • переводом должны заниматься профессиональные переводчики, он не должен содержать ошибок и недостоверных сведений;
  • важным условием при апостилировании переводов документов является его нотариальное заверение;
  • оригиналы свидетельств и справок могут предъявляться исключительно по месту их выдачи;
  • копии и переводы могут проходить легализацию в других городах, если они были в них нотариально заверены;
  • сроки проведения процедуры будут зависеть от того, в какой государственный орган обращается гражданин. В среднем они занимают пять рабочих дней, не учитывая дня обращения.

Апостилирование копий документов

Государственными органами проставляется апостиль на нотариальные документы. Эта процедура может проводиться в Минюсте РФ. Здесь проводится апостилирование документов любого типа, независимо от того являются они оригиналами или копьями. Как и в случае с переводом, копии должны быть нотариально заверены. Засвидетельствовать их необходимо в том городе, где будет производиться проставление апостиля.

Поставить апостиль на нотариально удостоверенные копии документов можно быстро. Срок оформления составляет пять рабочих дней. Гражданам необходимо предъявить сам документ, заявление, паспорт и квитанцию, свидетельствующую об оплате госпошлины.

Если процедура подготовки и подачи документов представляет сложность для гражданина, он имеет возможность обратиться к профессионалам. Они возьмут весь процесс оформления на себя. Это позволит достичь существенной экономии времени и денег. В этом случае возникает необходимость в оформлении доверенности на лицо, предъявляющее и забирающее документы. При правильном проведении процедуры, она получит одобрение, и легализированные документы можно будет применять в других государствах.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП
Апостиль на переводы

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

Перевод свидетельства о смерти: когда он необходим

Перевод свидетельства о смерти: когда он необходим

10.10.2025
Статья расскажет в каких случаях требуется перевод свидетельства о смерти: для оформления наследства за рубежом, получения пенсии, перевозки тела в другую страну, урегулирования имущественных вопросов. Также рассказывается, как правильно оформить перевод (нотариальное заверение, апостиль/легализация), чтобы документы приняли в госорганах и консульствах
накопил на поездку, но не на визу?

Как страна ЕС может аннулировать визу: за что реально лишают статуса

03.10.2025
Объясняем, в каких ситуациях аннулируют визу или ВНЖ. Приводим реальные кейсы и причины, даем рекомендации, как не допустить ошибок. Подчеркиваем важность юридической прозрачности и соблюдения условий визы.
Кибербезопасность и переводы

Кибербезопасность и переводы: защита данных в глобальных проектах

26.09.2025
Статья объясняет, почему переводы корпоративных документов связаны с рисками утечки данных. Какие угрозы существуют (передача файлов через незащищённые каналы, использование публичных MT-сервисов), как компании решают проблему (NDA, закрытые серверы, CAT-инструменты с шифрованием). Статья показывает, что выбор подрядчика по переводу напрямую влияет на информационную безопасность бизнес

    get params start: