Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Услуги перевода, контрактов, договоров, дополнительных соглашений

Многие российские компании, стремясь расширить сферу деятельности, выходят на международный рынок с целью продвижения собственной продукции или услуг. В этот момент возникает необходимость в точном переводе различной юридической документации, в частности, договоров и дополнительных соглашений к ним.

Особенности перевода дополнительных соглашений

В любом договоре или контракте помимо юридической информации содержится разнообразная техническая и финансовая информация, всевозможные графики и схемы. В такой ситуации справиться с переводом без потери качества на каждой позиции можно только с привлечением нескольких лингвистов, специализирующихся в разных сферах деятельности. Важно помнить, что любая неточность в договоре или дополнительном соглашении может негативно сказаться на результатах сделки.

Массу проблем при переводе контрактов и дополнений к ним вызывает тот факт, что в правовой сфере одной страны могут использоваться термины и определения, которых нет в другом государстве. В этом случае переводчикам приходится подбирать точные формулировки, которые не будут противоречить формату зарубежных норм права.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП
Услуги перевода, контрактов, договоров, дополнительных соглашений

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой
Когда необходим перевод дополнительных соглашений?
    • Сами по себе дополнительные соглашения являются особым видом документации, на основании которой осуществляется взаимовыгодное экономическое сотрудничество между иностранными партнерами. Перевод таких текстов требует от лингвиста отличного владения языком, наличия определенных знаний и практического опыта в экономической, юридической и коммерческой сфере.
    • Вполне естественно, что готовый перевод дополнительных соглашений должен полностью соответствовать всем заранее согласованным и достигнутым договоренностям с деловыми партнерами. Любые неточности, вольные трактовки и ошибки при работе с текстом могут стать причиной несоответствия соглашений с заключенными ранее договорами и контрактами, привести к серьезным экономическим потерям.

Бюро переводов «ТРАКТАТ» гарантирует:

  • грамотный и профессиональный перевод дополнительных соглашений, которые впоследствии станут залогом стабильных и успешных отношений наших заказчиков с зарубежными партнерами;
  • качество, оперативность;
  • точность и доступность переводческих услуг.

Перевод должен осуществляться строго в официально-деловом стиле с использованием узкоспециализированных терминов, словосочетаний и аббревиатур, которые встречаются в оригинальном документе.

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

локализация упаковки и маркировки

Локализация упаковки и маркировки: как переводы влияют на экспорт

12.09.2025
Статья расскажет, почему точность перевода на упаковке и маркировке критична для экспорта. Ошибки могут привести к штрафам, отзыву партии или даже запрету на ввоз. Особое внимание уделяется фарме, продуктам питания, косметике и стройматериалам. Приводятся примеры, где компании потеряли деньги из-за неверных переводов.
перевод презентаций

Перевод презентаций для питчей и госпрограмм: как адаптировать “русский слайд” под международного инвестора

29.08.2025
Почему дословный перевод pitch deck'а или экспортной презентации не работает — и как адаптировать структуру, слог и визуал под ожидания зарубежной аудитории.
сезонная паника рушит поездки

Пока вы думаете  виз больше нет: как сезонная паника рушит поездки

29.08.2025
Статья рассказывает о том, как сезонный спрос, ажиотаж и дефицит виз в популярные страны (Китай, ОАЭ, Шенген, Саудовская Аравия, Индия и др.) приводят к тому, что поездки срываются: не хватает квот, запись в консульства закрыта, визы дают с задержками или уже «на завтра».