Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод экономических текстов

Если вы хотите получать экономические данные напрямую от иностранных коллег, распространять за границей информацию о своем бизнесе, вам поможет наше переводческое бюро ТРАКТАТ. Экономический английский текст с переводом на русский язык здесь сделают отлично, а также великолепно переведут финансовые документы с украинского и русского для представителей европейских и американских стран.

Перевод экономических текстов на русский язык

Для обеспечения максимально правильной передачи смысла, лингвист обязан не только все время подымать свой языковой уровень, но и изучать стандарты экономики, а также терминологию. Дело в том, что один и тот же термин может неоднозначно трактоваться в технической и экономической сфере. А главной задачей переводчика является корректно и точно отобразить смысл экономического текста на английском с переводом.

Особенности перевода экономических текстов:

  • Огромное количество терминов и специфических слов, высокая информативность
  • Постоянное употребление метафор и фразеологических эквивалентов слов
  • Часто нестандартная и непоследовательная манера изложения
  • Много сочетаний, в основе которых находится существительное

Проблемы перевода экономических текстов

В документации наравне со специальной лексикой используется и повседневная. Однако тут важно учитывать такие нюансы: лишь толика общеупотребительных слов не составит проблем при обработке.

Оригиналы экономических текстов на немецком с переводом пестрят аббревиатурами и сокращениями, которые употребляются исключительно в тематических статьях.

Исходники английских текстов с переводом на экономическую тему имеют свои грамматические особенности. Одни явления встречаются в этом стиле более часто, другие — редко, третьи — только вместе с определенным лексическим «наполнением».

Профессиональная терминология — это непрерывно пополняющаяся система. Способы творения терминов очень значимы в словотворчестве. Один из наиболее продуктивных путей создания терминов в английском — аффиксация. Перевод аффиксальных образований в экономических текстах, а также префиксальных и суффиксальных по зубам нашим профессионалам.

Пользуйтесь услугами бюро переводов экономических текстов

Для того чтобы предоставить высококлассные экономические тексты на немецком языке с переводом, экономические тексты на белорусском языке с переводом, экономические тексты на английском языке с переводом, мы подбираем опытных высококвалифицированных специалистов, имеющих профильное образование и владеющих зарубежными языками.

Особое внимание мы обращаем на презентационные материалы, предназначенные для иностранных партнеров наших клиентов. Чтобы текст экономического содержания на английском с переводом получился предельно точным и стилистически выдержанным, мы подключаем носителей языка. Они осуществляют окончательное редактирование экономического английского текста с переводом (5000 знаков, к примеру), придавая ему аутентичное звучание и повышая заинтересованность зарубежных бизнесменов.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП
Перевод экономических текстов

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

Локализация сайтов: 5 ошибок, которых стоит избегать

Локализация сайтов: 5 ошибок, которых стоит избегать

04.07.2025
Статья расскажет о пяти распространённых ошибках, которые совершают при локализации сайтов, таких как игнорирование культурных различий, дословный перевод без контекста, технические недоработки и отсутствие тестирования. Цель — помочь избежать этих проблем и сделать локализацию по-настоящему эффективной.
Екатерина Кшуманёва
какие страны сейчас выдают шенгенские визы

Какие страны сейчас выдают шенгенские визы россиянам и куда выгоднее подаваться: актуальные списки, рекомендации по записи и срокам

27.06.2025
Цель статьи — материал должен помочь российским путешественникам быстро понять, какие шенгенские консульства всё ещё принимают заявления, где и как проще записаться, какие существуют сезонные «окна» и как действует сервис срочной подачи. Читатель уйдёт с чётким планом, куда подаваться весной‑летом 2025 года и как не потерять время в очередях.
Екатерина Кшуманёва
что важно учесть при получении визы

Что важно учесть при получении визы?

20.06.2025
Статья подробно объясняет, как подготовиться к получению визы — начиная с выбора типа визы и заканчивая прохождением собеседования. Автор делится практическими советами по сбору документов, финансовым требованиям, бронированиям, взаимодействию с консульством и возможными подводными камнями. Также затрагивается тема отказов и шагов в случае неудачи. Цель — дать читателю пошаговое представление о визовом процессе и повысить шансы на успешное получение визы