Рассчитайте стоимость перевода

Перевод экономических терминов

Активно развивающаяся экономика нашей страны всё больше интегрируется в мировую экономику. Рост предприятий и их выход на международную арену – одна из причин развития сферы экономических переводов.

В грамотном переводе экономических терминов нуждается не только современный бизнесмен и промышленник, но и студент, преподаватель, да и каждый рядовой гражданин, так или иначе интересующийся финансами.

Перевод трудных экономических терминов

Ни для кого не составит труда найти на просторах интернета зарубежную финансовую периодику. Но прочитать сложный аналитический текст, пестрящий терминами, не так-то уж и просто.

Специфика перевода экономических терминов с английского объясняется несколькими причинами:

  • зарубежная экономика развивалась долго и не путём централизованного планирования, а по рыночной системе. Поэтому в русском языке присутствует большое количество экономических терминов, перевод которых требует больших усилий в связи с отсутствием в русском языке соответствующих понятий;
  • сильная зависимость от контекста свойственна экономическим текстам на немецком языке, с переводом на русский у неопытных переводчиков возникают проблемы.
  • многозначность терминов усложняет перевод экономических терминов с английского языка на русский, так как одному англоязычному термину могут соответствовать как минимум два русских термина.

Сфера применения переводов экономических терминов

Нашими клиентами являются бизнесмены, открывающие филиалы за рубежом, студенты и преподаватели ВУЗов, желающие перевести научные статьи и свежие учебники, люди, выезжающие за рубеж на конференции.

Вы можете заказать у нас такие виды переводов:

  • научных статей, материалов конференций, курсовых и дипломных работ
  • составление персонального глоссария с трактовкой и переводом трудных экономических терминов
  • перевод финансовой документации, результатов аудиторских проверок, законодательных норм других стран в экономической сфере
  • переводы личных документов экономического характера
  • переводы статей из экономических изданий для повышения финансовой грамотности частных лиц или по заказу компаний

Дополнительные услуги

Кроме перевода экономических терминов более чем на 120 разных языков, мы предлагаем услуги нотариального заверения документов и проставления апостиля на перевод.

Также мы предоставляем услуги подстрочного и синхронного переводов, сопровождение иностранцев в таможенные органы, налоговую и так далее. Мы одинаково быстро расшифруем и переведём видеозапись или иноязычную диссертацию, составим персональный словарь или переведём бизнес-план на нужный вам язык.

Штат нашего бюро укомплектован профильными переводчиками, для которых даже самый сложный экономический текст на латыни не проблема! Мы переведём, оформим и заверим нужные вам документы. Обращайтесь в ТРАКТАТ.

Варианты Получения Перевода
В офисе

В офисе

В офисе

По Email

В офисе

Курьером

В офисе

Почтой

Информационная колонка.

  • Понравилась AWATERA? Возьмите частичку ее с собой!

    Мы не только предлагаем первоклассный сервис, но хотим окружить вас заботой. Подать вам зонтик? Не желаете ли чашку кофе? Или, может быть, вам нужно немного уюта и покоя?

    Вы можете насладиться всем этим вместе с нашим авторским мерчем! На филиалах Таганка и Москва-Сити «Башня на Набережной» вы можете приобрести уникальные аксессуары с символикой AWATERA!

    Для вас:

    • футболки с принтами в сине-фиолетовой гамме. Наш задорный дельфин зовет вас в путешествие!
    • зонты с ярким солнцем AWATERA в двух цветах. Мы защитим вас от непогоды! А вы всегда будете выглядеть ярко и позитивно, скрашивая пасмурный день.
    • светлые и темные термокружки. Насладитесь бодрящим и неостывающим кофе в черной кружке с красивым узором или чаем в розовой кружке с плавником дельфина AWATERA, который так и зазывает немного отдохнуть.
    • и, конечно же, сам маскот — дельфин в виде игрушки-антистресс! Он с радостью поможет бороться с усталостью на работе и дома — он мягкий, приятный на ощупь, и на него даже можно прилечь.

    Приходите к нам! Насладитесь атмосферой AWATERA — и захватите кусочек с собой!

    Предлагаем изучить каталог

  • Нотариальное заверение по субботам в филиале AWATERA Таганская

    Бюро переводов с заверением нотариуса — это удобно, быстро и качественно. Квалифицированные специалисты компании AWATERA предоставят Вам нотариальный перевод в кратчайшие сроки.

    Оформляя у нас заявку на перевод любой сложности, вы можете получить его с нотариальным подтверждением. Это значит, что перевод (и при необходимости его копия) приобретает юридическую силу, ее можно полноценно использовать по месту назначения.

    Мы приглашаем вас в филиал AWATERA Таганская, где действует уникальное предложение нотариального заверения перевода в субботу, в том числе и срочно!

    Филиал расположен по адресу: Москва, Таганская площадь 86/1, стр. 1, 2 этаж, Торговая галерея «АТОМ», тел. +7(495)120-20-96

  • AWATERA — теперь и на Курской!

    11 марта открывается новый офис AWATERA — в БЦ Арма, м. Курская.

    Наш высококлассный сервис стал еще ближе к вам!

    Для вас — все услуги нашей компании: устный и письменный перевод, легализация, локализация, видеопродакшн. Рядом с нами также работает нотариус, так что вы сможете легко заверить все необходимые материалы. Нас очень легко найти: выход из м.Курская по указателям завод АРМА. Попасть к АРМЕ можно по подземному переходу, двигаясь по левой стороне до поворота налево с указателем "Выход к театру им. Гоголя". После выхода с правой стороны вы увидите проходную завода АРМА. Далее двигайтесь по указателям все время прямо к строению 19. Ориентир - вывеска "Нотариус".

    Адрес: Москва, м. Курская, ул. Нижний Сусальный переулок, д. 5, стр 19, 1 этаж Бизнес-квартал "АРМА".

    Мы работаем с понедельника по пятницу с 10:00 до 18:00.

    Ждем вас!

  • С 25 января прекращает свою работу филиал Строгино

    Уважаемые клиенты!

    С 25 января прекращает свою работу филиал Строгино по адресу ул. Кулакова, д. 20, корп. 1. Просим вас обращаться в ближайшие офисы – м.Крылатское и м.Кунцевская. Благодарим за понимание!