- Услуги
- Нотариальный перевод
- Перевод с нотариальным заверением
- Перевод договора
- Перевод с украинского языка
- Сертифицированный перевод
- Нотариальный перевод на английский
- Заверение копий документов
- Перевод паспорта
- Перевод согласия на выезд ребенка
- Перевод свидетельств
- Перевод трудовой книжки
- Легализация документов
- Проставление апостиля
- Проставить апостиль на документы в Москве
- Перевод апостиля
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Апостиль на паспорт
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостиль на доверенности
- Консульская легализация
- Выдача справок
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Аннотации к лекарствам
- Документация для БАД
- Косметология
- Формы информированных согласий
- Инструкции на технику и оборудование
- Истории болезни
- Клинические исследования
- Медицинские отчеты
- Перевод с латинского языка
- Медицинские справки
- Для ветеринаров
- Фармацевтический перевод
- Научный перевод
- Технический перевод
- Перевод чертежей
- Верстка чертежей
- Научно технический перевод
- Перевод инструкций
- Для автопроизводителей и OEM
- Для энергетического сектора
- Для строителей
- Для инженеров-проектировщиков
- Для машиностроения
- Перевод медицинских текстов
- Для металлургии
- В сфере нефти и газа
- Перевод спецификаций
- Перевод стандартов и ГОСТов
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Перевод выписки из ЕГРЮЛ
- Перевод экономических статей
- Перевод для налоговой
- Перевод финансовых показателей
- Перевод таможенных деклараций
- Перевод бизнес-планов
- Перевод бухгалтерских отчетов
- Финансовый перевод
- Перевод банковских гарантий
- Перевод аудита
- Перевод контрактов
- Перевод накладных и инвойсов
- Перевод маркетинговых исследований
- Перевод тендерной документации
- Юридический перевод
- Перевод устава
- Перевод гарантийных писем
- Перевод протоколов
- Перевод уставных документов
- Перевод патентной документации
- Перевод ходатайств
- Перевод судебной документации
- Перевод законов и актов
- Маркетинговый перевод
- Для E-commerce
- Перевод брошюр
- Перевод публицистических текстов
- Перевод этикеток
- Перевод газетных статей
- Перевод слоганов
- Перевод креативов
- Перевод каталогов
- Перевод пресс-релизов
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод мультимедиа
- Перевод видеозаписей
- Перевод аудиозаписей
- Устный перевод
- Последовательный перевод
- Синхронный перевод
- Устный перевод переговоров
- Переводчик на конференции
- Облачная платформа для устного перевода SpeakUs
- Услуги редактора
- Оформление виз
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Перевод финансовой отчетности
Необходимость в переводе финансовой отчетности на русский или иностранный язык может возникнуть в том случае, если компания работает на международных рынках или имеет действующие филиалы и дочерние фирмы на территории иностранных государств. В соответствии с действующим законодательством стран представители бизнеса, предоставляют в надзорные органы собственную отчетность и финансовую документацию, отражающую сотрудничество с иностранными партнёрами.
Особенности перевода финансовой отчетности
Перевод финансовой отчетности отличается от стандартного экономического перевода. Такие документы, как накладные или финансовая отчетность оформляются в соответствии с регламентом, и переведенный текст должен соответствовать установленным правилам. Нарушения этого регламента могут привести к тому, что перевод финансовой отчетности не будет принят на рассмотрение ни одной специализированной инстанцией.
Финансовый переводчик должен придерживаться сухого и четкого стиля изложения, избегая литературных приемов, афоризмов и возможных разночтений. Для финансовой отчетности характерно обилие узконаправленной терминологии, имен собственных и числовых значений, интерпретация которых не допускает ошибок.
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером
Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьеромВ офисеПочта РоссииПо электронной почтеС курьеромСлужба доставкиВарианты оплаты
На сайтекартами Visa, Mastercard, МирНаличными12 филиалов в МосквеПо QR-кодубезналичный платёжНа расчётный счётдля организаций и ИПВарианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойПочему Вам стоит доверить перевод финансовой отчетности нашим специалистам?
- Лингвистическая обработка финансовой отчетности осуществляется переводчиками с профильным экономическим и юридическим образованием
- Каждый переводчик бюро «ТРАКТАТ» имеет большой опыт работы с финансовой отчетностью
- Мы быстро и качественно выполняем перевод финансовой отчетности вне зависимости от сложности
- Дополнительно предоставляем услугу нотариального заверения и проставление апостиля на готовых текстах финансовой отчетности
- Безупречное качество исполнения переводов и соответствие текстов действующему законодательству
- Доступные цены на услуги устного и письменного перевода финансовой отчетности
Преимущества сотрудничества с бюро переводов ТРАКТАТ
Часто перевод финансовой отчетности заверяется нотариально. Вы можете сэкономить время и сделать заверение отчетности в «ТРАКТАТе».
Для работы с финансовой и бухгалтерской отчетностью мы используем исключительно официальную терминологию, утвержденную российским законодательством и стандартами МСФО. Ошибка, опечатка и недочет, допущенные при переводе финансовой отчетности могут повлечь за собой последствия, поэтому готовые тексты редактируются и правятся нашими переводчиками и корректорами.
Рассчитайте стоимость переводаЧитайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:
Нотариальный перевод паспорта
06.09.2024Нотариальный перевод паспорта необходим для его последующего предоставления в государственные органы РФ или другой страны для получения визы, ВНЖ, гражданства, заключения брака и других целей. В статье подробно расскажем о всех нюансах перевода и нотариального заверения паспорта.Ольга ЛозоваяАпостиль на диплом о высшем образовании
30.08.2024Апостиль — упрощенная процедура легализации документов. Документы, на которых проставлен штамп апостиль, имеют юридическую силу во всех государствах, присоединившихся к Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года.Подробнее об услуге апостилирования диплома рассказываем в статье.Ирина ПрутькоНотариальный перевод свидетельства
23.08.2024В статье рассмотрим наиболее распространенные ситуации, когда может потребоваться свидетельство ЗАГС (о рождении, о заключении или расторжении брака, о перемене имени и др) с нотариальным переводом.Юлия СусловаВо время посещения сайта Трактат вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо