Top.Mail.Ru
Рассчитать стоимость
Рассчитать стоимость

Перевод финансовой отчетности

Необходимость в переводе финансовой отчетности на русский или иностранный язык может возникнуть в том случае, если компания работает на международных рынках или имеет действующие филиалы и дочерние фирмы на территории иностранных государств. В соответствии с действующим законодательством стран представители бизнеса, предоставляют в надзорные органы собственную отчетность и финансовую документацию, отражающую сотрудничество с иностранными партнёрами.

Особенности перевода финансовой отчетности

Перевод финансовой отчетности отличается от стандартного экономического перевода. Такие документы, как накладные или финансовая отчетность оформляются в соответствии с регламентом, и переведенный текст должен соответствовать установленным правилам. Нарушения этого регламента могут привести к тому, что перевод финансовой отчетности не будет принят на рассмотрение ни одной специализированной инстанцией.

Финансовый переводчик должен придерживаться сухого и четкого стиля изложения, избегая литературных приемов, афоризмов и возможных разночтений. Для финансовой отчетности характерно обилие узконаправленной терминологии, имен собственных и числовых значений, интерпретация которых не допускает ошибок.

Заказать обратный звонок

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой

Почему Вам стоит доверить перевод финансовой отчетности нашим специалистам?

  • Лингвистическая обработка финансовой отчетности осуществляется переводчиками с профильным экономическим и юридическим образованием
  • Каждый переводчик бюро «AWATERA» имеет большой опыт работы с финансовой отчетностью
  • Мы быстро и качественно выполняем перевод финансовой отчетности вне зависимости от сложности
  • Дополнительно предоставляем услугу нотариального заверения и проставление апостиля на готовых текстах финансовой отчетности
  • Безупречное качество исполнения переводов и соответствие текстов действующему законодательству
  • Доступные цены на услуги устного и письменного перевода финансовой отчетности

Преимущества сотрудничества с бюро переводов AWATERA

Часто перевод финансовой отчетности заверяется нотариально. Вы можете сэкономить время и сделать заверение отчетности в «AWATERAе».

Для работы с финансовой и бухгалтерской отчетностью мы используем исключительно официальную терминологию, утвержденную российским законодательством и стандартами МСФО. Ошибка, опечатка и недочет, допущенные при переводе финансовой отчетности могут повлечь за собой последствия, поэтому готовые тексты редактируются и правятся нашими переводчиками и корректорами.

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Апостиль на доверенности

24.05.2024
Проставление апостиля — не самая простая и быстрая процедура. Закажите услугу апостилирования в AWATERA и наши эксперты подробно вас проконсультируют и пройдут все этапы апостилирования и легализации в максимально удобные для вас сроки.
Юлия Суслова
технический перевод москва заказать

Как выбрать лучшего технического переводчика на свой проект

17.05.2024
Перевод технической документации — важная задача для многих компаний. В статье специалист компании AWATERA подробно расскажет об услуге технического перевода и критериях выбора исполнителей для проекта. Заказать технический перевод или бесплатную консультацию вы можете онлайн на нашем сайте.
Кирилл Масляев
Локализация компьютерных игр

Локализация игр

08.05.2024
Локализация игр — это процесс адаптации видеоигры для различных региональных и языковых рынков с целью сделать проект доступным и понятным для игроков из разных стран и культур. В статье подробно рассказываем о всех нюансах процесса локализации компьютерных игр в компании AWATERA.
Станислав Мушталёв