Рассчитайте стоимость перевода

Особенности работы переводчика с фармацевтическими текстами

Услуга фармацевтического перевода пользуется все большим спросом среди российских и зарубежных компаний. Эта тенденция обусловлена увеличением импорта зарубежного медицинского оборудования и сырья для производства медикаментов. Кроме того, российские компании, поставляющие собственную продукцию на международный рынок обязательно должны побеспокоиться о наличии перевода с русского языка на английский всей сопроводительной документации.

Заказывая перевод фармацевтических и медицинских материалов, в нашем бюро «Трактат», Вы можете быть уверенными, что:

  • Над Вашим заказом будут работать опытные специалисты, которые обладают хорошими навыками и знаниями в сфере медицины.
  • Мы готовы выполнить срочный перевод специализированных текстов без потери качества. Это преимущество достигается за счет коллективной работы нескольких специалистов нашего бюро.

Сложности работы с фармацевтическими текстами

Фармацевтические термины – это словосочетания и слова, обладающие нейтральной окраской, позволяющие однозначно передать смысл того или иного явления. Для переводчика общей практики перевод специальных медицинских текстов сложно реализуем, для этого необходимы отличные лингвистические и языковые знания в этой области. Лингвист должен в совершенстве владеть иностранным языком и обладать большим словарным запасом, разбираться в специальных сокращениях, аббревиатурах и конструкциях речи, призванных рассказать о химических и лекарственных веществах.

Много проблем при переводе фармацевтической документации вызывает тот факт, что в англоязычном тексте встречается большое количество специфических оборотов и терминов, которых попросту нет в русском языке. Ни в коем случае не допускается вольное толкование материалов, ошибки и опечатки – от точности перевода в этой отрасли может зависеть жизнь и здоровье человека.

Для фармацевтических текстов характерны следующие особенности:

  • Обилие узкопрофильных терминов.
  • Использование слов и определений на латыни.
  • Официально-деловой стиль изложения.
  • Большое количество грамматических формул.

У нас Вы можете заказать перевод следующих видов фармацевтических текстов:

  • Перевод фармацевтической документации.
  • Перевод результатов клинических исследований.
  • Перевод документов по фармацевтическому маркетингу.
  • Перевод сайтов по медицине и фармацевтике.

Информационная колонка.

  • ВНИМАНИЕ! Офис Таганская переехал!
    Новый адрес: г. Москва, Таганская площадь, д.86/1, стр.1, 2 этаж, Торговая галерея "АТОМ"
  • Открылся новый офис м. Деловой центр
    Пресненская наб., д. 6, стр. 2, Деловой комплекс «Империя»
    под. 3, этаж 53, офис 5305/2
  • Офис Таганская возобновил работу в выходные дни
  • Офис Медведково по субботам работает с 10:00 до 16:00
  • Офис Бабушкинская по субботам работает с 10:00 до 17:00
  • В офисе Белорусская по пятницам нотариус принимает до 16:30