- Услуги
- Нотариальный перевод
- Перевод с нотариальным заверением
- Перевод договора
- Перевод с украинского языка
- Сертифицированный перевод
- Нотариальный перевод на английский
- Заверение копий документов
- Перевод паспорта
- Перевод согласия на выезд ребенка
- Перевод свидетельств
- Перевод трудовой книжки
- Легализация документов
- Проставление апостиля
- Проставить апостиль на документы в Москве
- Перевод апостиля
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Апостиль на паспорт
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостиль на доверенности
- Консульская легализация
- Выдача справок
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Аннотации к лекарствам
- Документация для БАД
- Косметология
- Формы информированных согласий
- Инструкции на технику и оборудование
- Истории болезни
- Клинические исследования
- Медицинские отчеты
- Перевод с латинского языка
- Медицинские справки
- Для ветеринаров
- Фармацевтический перевод
- Научный перевод
- Технический перевод
- Перевод чертежей
- Верстка чертежей
- Научно технический перевод
- Перевод инструкций
- Для автопроизводителей и OEM
- Для энергетического сектора
- Для строителей
- Для инженеров-проектировщиков
- Для машиностроения
- Перевод медицинских текстов
- Для металлургии
- В сфере нефти и газа
- Перевод спецификаций
- Перевод стандартов и ГОСТов
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Перевод выписки из ЕГРЮЛ
- Перевод экономических статей
- Перевод для налоговой
- Перевод финансовых показателей
- Перевод таможенных деклараций
- Перевод бизнес-планов
- Перевод бухгалтерских отчетов
- Финансовый перевод
- Перевод банковских гарантий
- Перевод аудита
- Перевод контрактов
- Перевод накладных и инвойсов
- Перевод маркетинговых исследований
- Перевод тендерной документации
- Юридический перевод
- Перевод устава
- Перевод гарантийных писем
- Перевод протоколов
- Перевод уставных документов
- Перевод патентной документации
- Перевод ходатайств
- Перевод судебной документации
- Перевод законов и актов
- Маркетинговый перевод
- Для E-commerce
- Перевод брошюр
- Перевод публицистических текстов
- Перевод этикеток
- Перевод газетных статей
- Перевод слоганов
- Перевод креативов
- Перевод каталогов
- Перевод пресс-релизов
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод мультимедиа
- Перевод видеозаписей
- Перевод аудиозаписей
- Устный перевод
- Последовательный перевод
- Синхронный перевод
- Устный перевод переговоров
- Переводчик на конференции
- Облачная платформа для устного перевода SpeakUs
- Услуги редактора
- Оформление виз
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Медицинский перевод документов
Кому нужен перевод медицинских документов
Медицинская терминология сложна, для корректного перевода переводчик должен как минимум ориентироваться в данной области. Нашими специалистами учитывается национальная специфика врачебной деятельности в странах выдавших документы, а так же современные термины. В стоимость перевода медицинской документации от бюро ТРАКТАТ входит корректура специалистов в медицинской сфере.
Закажите у нас перевод медицинских документов на английский, немецкий или сотню других языков. Мы осуществляем:
- перевод медицинских справок, анамнезов, эпикризов
- выписок из больниц
- медицинских заключений
- диагнозов
- писем из клиник
- счетов на оплату лечения
Все личные документы заверяются нотариусом, это входит в стоимость перевода.
Сопровождение лечения в Германии
Если вы собираетесь лечиться в Германии, то вам будет нужен перевод медицинских документов на немецкий язык. Надо отметить, что в немецких клиниках не принимают результаты обследований, сделанные не у них. Исключение – МРТ и рентгеновских снимки.
Наши специалисты оказывают услуги письменного и устного переводов на немецкий язык. Мы можем, как перевести для вас всю сопроводительную документацию, так и выполнить устный перевод во время лечения. Вы можете заказать сопровождение переводчика на весь период госпитализации. Он будет заниматься устным переводом рекомендаций врачей, ваших жалоб и пожеланий, а также письменным – заключений иностранных специалистов, результатов анализов и справок.
ТРАКТАТ оказывает услуги устного и письменного медицинского перевода и на остальные языки, включая редкие. Мы выполняем сверхсрочные переводы более 20 страниц печатного текста за сутки. И целый спектр сопроводительных работ:
- расшифровка видео- и аудиозаписей
- вёрстка
- распознание печатного и рукописного текстов
- перевод и озвучка аудио- и видеозаписей
- закадровый перевод
- субтитры
- составление терминологического глоссария по медицинской и любой другой теме.
Бюро переводов ТРАКТАТ специализируется также на нотариальном переводе медицинских документов на 120 разных языков, включая редкие. За 17 лет на рынке мы наработали собственные базы редких терминов. В наших главных отделениях работают нотариусы, их услуги входят в стоимость перевода личных документов.
Наши офисы располагаются в Москве, Санкт-Петербурге, Белгороде.
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером
Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьеромВ офисеПочта РоссииПо электронной почтеС курьеромСлужба доставкиВарианты оплаты
На сайтекартами Visa, Mastercard, МирНаличными12 филиалов в МосквеПо QR-кодубезналичный платёжНа расчётный счётдля организаций и ИПВарианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойРассчитайте стоимость переводаЧитайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:
Перевод и локализация сайта
04.10.2024Локализация сайта — это первый шаг на пути к завоеванию новых рынков. Интернет позволяет компаниям легко находить клиентов в любой точке мира, поэтому наличие веб-сайта, адаптированного для пользователей из разных стран, становится критически важным. Подробнее об особенностях локализации рассказываем в статье.Станислав МушталёвЭвалюация диплома через WES
27.09.2024Эвалюация — это процедура оценки документа об образовании, направленная на подбор эквивалента квалификации специалиста или ученой степени в иностранной системе образования. В статье подробно рассказываем об этой услуге.Третьякова НатальяСрочный апостиль на диплом
20.09.2024Большинство европейских и азиатских стран входят в Гаагскую конвенцию, страны-участницы которой могут подтверждать юридическую силу документов с помощью процедуры апостилирования. В статье подробно расскажем о том как проставить срочный апостиль на документы.Юлия СусловаВо время посещения сайта Трактат вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо