Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод информированных согласий

Информационное согласие – специфичный документ, в котором содержатся некоторые нюансы, способные повлиять на ход проводимого лечения. После его подписания больной или его законные представители полностью доверяют свое лечение и жизнь лечащим врачам, при этом любая информация о диагнозе и состоянии здоровья могут предоставляться ограниченному кругу лиц, указанных в согласии. Но при обращении в зарубежные клиники россияне сталкиваются с проблемой перевода информационного согласия, так как мало кто готов подписать важный для жизни документ на иностранном языке.

Как показывает практика, самостоятельный перевод информационных согласий способен привести к потере ряда важных моментов, которые впоследствии могут лишить больного основания для подачи иска за некачественно оказанные медицинские услуги. При подписании непереведенного текста пациент клиники может согласиться на нежелательные действия, поэтому важно, чтобы перевод документа осуществлялся проверенным и профессиональным лингвистом, который корректно истолкует сложную терминологию и не допустит фатальных ошибок в работе.

Перевод информационного согласия, выполненный специалистами нашего бюро «ТРАКТАТ» сделает процесс Вашего лечения более прозрачным, доступным и понятным для обеих сторон. Не менее важным моментом сотрудничества с нами является жесткая политика конфиденциальности – мы гарантируем надежное хранение всей информации, полученной нами в процессе оказания услуг.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП
Перевод информированных согласий

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой
В числе особенностей перевода информационного согласия можно назвать:
  • Строгое применение стереотипных выражений, конструкций и словосочетаний.
  • Официально-деловой стиль изложения.
  • Обилие медицинских терминов.
  • Возможно наличие приписок от руки.
  • Необходимость придания переводу юридической силы.

Специалист, который работает с информационным согласием, помимо отличного владения иностранным языком должен разбираться в особенностях составления документов этого типа в разных странах мира, владеть переводческой практикой в юридической и медицинской тематике.

Трудности перевода информационного согласия

Перевод информационного согласия должен быть ясным, адекватным и эквивалентным. Эквивалентность – наивысшую степень сходности переведенного и исходного текста, в то время как под адекватностью понимается точное соответствие смыла переведенного документа оригиналу.

Как показывает практика, самостоятельный перевод информационных согласий способен привести к потере ряда важных моментов, которые впоследствии могут лишить больного основания для подачи иска за некачественно оказанные медицинские услуги. При подписании непереведенного текста пациент клиники может согласиться на нежелательные действия, поэтому важно, чтобы перевод документа осуществлялся проверенным и профессиональным лингвистом, который корректно истолкует сложную терминологию и не допустит фатальных ошибок в работе.

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

Локализация и перевод аудиокниг и аудиозаписей: как адаптировать контент для международной аудитории

Локализация и перевод аудиокниг и аудиозаписей

30.05.2025
Статья расскажет о том, как осуществляется перевод и локализация аудиокниг и аудиозаписей: в чём разница между этими процессами, какие этапы включает работа (от перевода до озвучки), какие особенности возникают при передаче интонаций и культурных нюансов, и зачем локализация нужна авторам, издательствам и бизнесу для расширения аудитории
ТОП-10 стран для путешествий осенью в 2025 году

Топ-10 стран для путешествий осенью в 2025 году: какие визы необходимы?

23.05.2025
Статья рассказывает о лучших направлениях для отдыха в осенний сезон, с акцентом на погодные условия, особенности каждого направления и визовые требования. Для каждой страны указано, нужна ли виза, как её оформить, сколько стоит и сколько времени занимает процесс. Цель статьи — помочь читателям выбрать подходящую страну для путешествия и заранее подготовиться к оформлению необходимых документов
Екатерина Кшуманёва
где проще легализоваться в Европе в 2025 году

Легализация в Европе в 2025 году: где проще и дешевле получить ВНЖ, ПМЖ и гражданство

16.05.2025
Статья посвящена тому, в каких странах Европы в 2025 году проще всего легализоваться — получить ВНЖ, ПМЖ или гражданство. В ней рассматриваются доступные миграционные программы (для фрилансеров, инвесторов, студентов, семей и т.д.), сравниваются условия в разных странах (Португалия, Испания, Греция, Польша и др.), а также даются советы по выбору наиболее подходящего варианта для переезда и законной легализации.