Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод медицинского страхового полиса

Ежегодно сотни тысяч наших соотечественников направляются за рубеж для отдыха, в гости, командировки, трудоустройства или получения образования. В числе прочих документов, которые потребуются для выезда из страны, значится страховой медицинский полис. Согласно требованиям международного законодательства, этот документ должен иметь копию на официальном языке страны, в которую направляется человек. В связи с этим такая услуга, как перевод полиса страхования пользуется повышенным спросом среди клиентов бюро «ТРАКТАТ».

Профессиональный и точный перевод страхового полиса

Может показаться, что перевод страхового полиса – это достаточно простая задача. Но несмотря на отсутствие специфических терминов справиться с трактовкой подобных текстов сможет далеко не каждый лингвист. Переводчик должен владеть базовым уровнем знания иностранного языка, разбираться в специфической лексике. В полисах содержатся сложные юридические формулировки, от корректной интерпретации которых зависит качество медицинских услуг, насколько будут защищены права застрахованного лица в случае наступления страхового случая.

Любая ошибка, неточность или некорректное употребление слов может стать причиной задержки оказания медицинской помощи или привести к невозможности оплаты услуг специалистов. Лингвист, занимающийся переводом страхового полиса на английский язык должен разбираться в правилах оформления этого вида документации, действующих не только в России, но и в других странах мира.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП
Перевод медицинского страхового полиса

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой
В страховом полисе должны быть корректно и правильно указаны:
  • номер страхового полиса и лицензии страховой организации;
  • даты действия полиса и денежных сумм;
  • ФИО застрахованного лица, полного и сокращенного названия страховой организации.

Требования к переводу страхового полиса

Перевод текста страхового полиса на русский язык не вызывает вопросов. Для составления документа используются стандартные фразы и конструкции.

Чтобы перевод можно было легко и просто проверить или использовать мы стараемся оформлять его максимально близко к оригиналу. Лингвист сохранит деление текста на абзацы и исходное форматирование.

Специалисты бюро переводов «ТРАКТАТ» великолепно понимают, что даже малейшая ошибка в работе со страховым полисом может стать причиной серьезных последствий и длительных судебных разбирательств. Поэтому к выполнению подобных заказов в нашей компании привлекаются опытные переводчики с английского, немецкого, испанского и других иностранных языков.

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

Юридические переводы

Юридические переводы в эпоху международных санкций: риски, точность, ответственность

11.07.2025
Показать, почему юридические и комплаенс-документы требуют особо точного и квалифицированного перевода. Объяснить риски для B2B-компаний при выходе на международные рынки или взаимодействии с санкционными юрисдикциями..
Екатерина Кшуманёва
Локализация сайтов: 5 ошибок, которых стоит избегать

Локализация сайтов: 5 ошибок, которых стоит избегать

04.07.2025
Статья расскажет о пяти распространённых ошибках, которые совершают при локализации сайтов, таких как игнорирование культурных различий, дословный перевод без контекста, технические недоработки и отсутствие тестирования. Цель — помочь избежать этих проблем и сделать локализацию по-настоящему эффективной.
Екатерина Кшуманёва
какие страны сейчас выдают шенгенские визы

Какие страны сейчас выдают шенгенские визы россиянам и куда выгоднее подаваться: актуальные списки, рекомендации по записи и срокам

27.06.2025
Цель статьи — материал должен помочь российским путешественникам быстро понять, какие шенгенские консульства всё ещё принимают заявления, где и как проще записаться, какие существуют сезонные «окна» и как действует сервис срочной подачи. Читатель уйдёт с чётким планом, куда подаваться весной‑летом 2025 года и как не потерять время в очередях.
Екатерина Кшуманёва