Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод справки об отсутствии COVID-19

В условиях пандемии справка об отсутствии COVID-19 стала одним из главных документов наравне с удостоверением личности. Во многих случаях ее важно иметь при себе.

Российские лаборатории выдают справки об отсутствии коронавируса только на русском языке, поэтому нередко возникает необходимость в их переводе. Справка может понадобиться как при пересечении границы, так и при перемещении внутри страны (требования зависят от конкретного региона и текущей санитарно-эпидемиологической обстановки). Справка также может быть включена в пакет документов для получения визы или разрешения на работу за границей.

При планировании поездки необходимо учитывать, что справки об отсутствии COVID-19 действительны недолго: всего 1,5–3 дня. Мы ценим ваше время и переведем справку на английский, немецкий, французский и другие языки в кратчайшие сроки.

Заказав перевод, важно помнить и про нотариальное заверение: часто оно является необходимым условием для того, чтобы справку приняли. Так, оптимальный сценарий подготовки документов — обратиться в компанию, которая быстро предоставит и услугу перевода, и услугу заверения, что позволит вам исключить любые сложности при подготовке и предоставлении справки и успешно реализовать все планы.

Мы рады предложить вам срочный и качественный перевод и нотариальное заверение справки об отсутствии COVID-19 по выгодным тарифам и с удовольствием ответим на любые ваши вопросы.

Берегите себя и будьте здоровы!

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП
Перевод справки об отсутствии COVID-19

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

исследование устных последовательных и синхронных переводов

Исследование устных последовательных и синхронных переводов различных мероприятий

25.04.2025
Статья посвящена исследованию устных переводов, а именно последовательному и синхронному переводу на различных видах онлайн и офлайн мероприятий, таких как конференции, презентации, выставки, деловые переговоры и экскурсии. В статье рассматриваются особенности перевода в этих контекстах, различия между онлайн и офлайн форматами, а также влияние технологий на качество перевода.
перевод медицинских инструкций

Перевод медицинских инструкций

18.04.2025
Медицинская инструкция — это документ, в котором даются детальные указания, рекомендации или правила по выполнению определенных действий, процессов, процедур или задач в медицинской сфере.
Екатерина Кшуманёва
рекомендации по оформлению шенгенской визы

Рекомендации по оформлению шенгенской визы: что нужно знать?

11.04.2025
Совместно с экспертами визового центра ТРАКТАТ разбираемся как получить шенгенскую визу в 2025 году. Уточним, что в статье речь пойдет преимущественно о туристических визах.
Екатерина Кшуманёва