Рассчитать стоимость
Рассчитать стоимость

Медицинский переводчик с русского на английский

Агентство переводов «AWATERA» занимается переводом научных текстов, фармацевтических документов, медицинской, а также технической документации.

В штате компании – только настоящие профи: наши переводчики, а также редакторы могут похвастаться огромным опытом реализации переводов на медицинскую тематику. Мы осуществляем самую разнообразную работу по переводу: нам под силу перевести как рецепты к медикаментам, так и научные статьи.

Мы работаем с такими разновидностями переводов:

  • Мед. документация (переводим заключения специалистов, результаты исследований, выписки, эпикризы, операционные протоколы, истории болезни).
  • Фармацевтические документы (листки-вкладыши, документы контроля качества, досье на лекарственные средства; информация, рассчитанная на пациентов и докторов).
  • Интернет-ресурсы, занимающиеся оборудованием, а также инструментарием и фармацевтикой.
  • Научно-популярные издания.
  • Бумаги по клиническим исследованиям лекарств (протоколы исследований, договоры, индивидуальных карт регистрации, брошюр исследователей).
  • Документы для мед. оборудования (описания, презентации, эксплуатационные инструкции, каталоги, тексты рекламной направленности).
  • Научная литература (руководства, авторефераты, а также тезисы с конференций, монографии, статьи научного характера, учебные пособия).

Требования к нашим медицинским переводчикам с русского на английский:

  • Наличие химического или же фармацевтического образования. Наличие стажа работы в сферах контроля качества, регистрирования или же производства лекарств, приветствуется опыт работы в аналитической лаборатории.
  • Переводчик с английского на русский медицинских текстов обязан отлично знать английский и русский языки, а также великолепно владеть стилистикой и специальной терминологией русского языка.

Наша главная цель — предоставить нашим заказчикам качественные переводы любых видов медицинских текстов. Для каждого конкретного случая мы подбираем переводчиков, которые наиболее быстро и корректно справятся с поставленной задачей. Например, переводчик медицинской терминологии с русского на английский, переводчик медицинских терминов с английского на русский. Кроме того, все работы проверяются профессиональным редактором. Тех. переводы осуществляются переводчиками-специалистами по медоборудованию, а потом проходят проверку у мед. редактора, а также редактора по мед. технике.

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе

Фото по E-mail
По E-mail

Фото курьером
Курьером

Фото почтой
Почтой

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Консульская легализация иностранных документов

Консульская легализация иностранных документов

22.02.2024
Консульская легализация иностранных документов является обязательной процедурой для тех, кто планирует использовать эти документы за рубежом. В статье мы подробно расскажем о процедуре легализации иностранных документов. Специалисты компании AWATERA с удовольствием окажут вам компетентную помощь в легализации.
Третьякова Наталья
Консульская легализация для Италии

Легализация документов в консульстве Италии

16.02.2024
Документы, выданные в России, не имеют законной силы на территории другой страны. Чтобы получить эту законную силу, им необходимо пройти легализацию. В данной статье мы подробно расскажем об одной из услуг компании AWATERA — процедуре легализации документов для Италии.
Третьякова Наталья
перевод +с украинского +на русский

Услуги нотариального перевода документов с украинского на русский язык

09.02.2024
Существенный объем иностранных документов, подаваемых в государственные органы на территории РФ, составляют личные документы на языках стран СНГ. Грамотный перевод и нотариальное заверение документов — важный этап при переезде в другую страну. В статье эксперт компании AWATERA расскажет подробнее о всех нюансах перевода с украинского языка на русский язык расскажет эксперт компании AWATERA.
Юлия Суслова