Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Мы являемся членами GALA

Миссией некоммерческой организации GALA (Globalization and Localization Association) , является поддержка процессов локализации, перевода и внутренних коммуникаций государств в условиях глобализации. В Ассоциацию входят более 300 экспертов в области лингвистических услуг. Они разрабатывают технологии, позволяющие международным организациям решать вопросы, связанные с лингвистическим обеспечением их деятельности по всему миру. GALA — международная ассоциация, объединяющая организации переводческой отрасли: НИИ, агентства переводов и локализации, а также поставщиков технологий со всего мира. Членов GALA объединяет ориентация на высокое качество услуг и внедрение новейших технологий, обеспечивающих их клиентам выход на мировой рынок. В настоящий момент в состав крупнейшей ассоциации переводческой отрасли входят организации из 50 стран мира.

Ссылку на наш сайт вы можете найти на сайте Членство ТРАКТАТ в организации GALA.

   Мы являемся членами GALA  Мы являемся членами GALA

Вступление ТРАКТАТ в крупнейшую переводческую ассоциацию способствует развитию контактов и возможность выгодного обмена опытом, технологиями, учебными программами и навыками на уровне мировых стандартов. Членство GALA для нашей организации – это не просто ссылка на известную мировую организацию, а еще и возможность наладить стратегическое партнерство с международными компаниями, работающими на международных рынках.

Фактически, членство в GALA нашего бюро переводов ТРАКТАТ говорит о положительной оценке международных независимых экспертов на рынке лингвистических услуг. Это говорит о высоком качестве и широком спектре услуг ТРАКТАТ.

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

Юридические переводы

Юридические переводы в эпоху международных санкций: риски, точность, ответственность

11.07.2025
Показать, почему юридические и комплаенс-документы требуют особо точного и квалифицированного перевода. Объяснить риски для B2B-компаний при выходе на международные рынки или взаимодействии с санкционными юрисдикциями..
Екатерина Кшуманёва
Локализация сайтов: 5 ошибок, которых стоит избегать

Локализация сайтов: 5 ошибок, которых стоит избегать

04.07.2025
Статья расскажет о пяти распространённых ошибках, которые совершают при локализации сайтов, таких как игнорирование культурных различий, дословный перевод без контекста, технические недоработки и отсутствие тестирования. Цель — помочь избежать этих проблем и сделать локализацию по-настоящему эффективной.
Екатерина Кшуманёва
какие страны сейчас выдают шенгенские визы

Какие страны сейчас выдают шенгенские визы россиянам и куда выгоднее подаваться: актуальные списки, рекомендации по записи и срокам

27.06.2025
Цель статьи — материал должен помочь российским путешественникам быстро понять, какие шенгенские консульства всё ещё принимают заявления, где и как проще записаться, какие существуют сезонные «окна» и как действует сервис срочной подачи. Читатель уйдёт с чётким планом, куда подаваться весной‑летом 2025 года и как не потерять время в очередях.
Екатерина Кшуманёва