Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод учебных пособий. Адаптация иностранных учебников

Компания ТРАКТАТ предлагает услуги перевода учебных пособий. У нас работают только высококвалифицированные переводчики, которые проходят несколько уровней проверки на степень владения языками, грамотность и понимание различных тематик. Благодаря этому наши переводы всегда точны, выполняются без утери стилистики исходного текста и проходят любые проверки перед сертификацией или нотариальным заверением. Готовы к сотрудничеству с частными и корпоративными клиентами.

Технология перевода учебников и пособий

Перевод учебных пособий требует от лингвиста высокой профессиональной подготовки. Специалист, выполняющий такую работу, должен хорошо разбираться в тематике, уметь анализировать и интерпретировать сложные конструкции, мыслить логично и подбирать соответствующую исходную терминологию.

При переводе учебника сохраняется смысл написанного. Здесь важно чтобы выражения и термины подходили под возраст аудитории. Например, школьники не смогут понять учебное пособие, если в нем используются высказывания из образовательной программы ВУЗа.

В учебниках авторы часто используют сокращения и аббревиатуры для уменьшения объема текста. Они тоже должны быть правильно интерпретированы. При необходимости переводчик отдельно работает с отсылками к другим авторам и научными комментариями, если они имеются в исходном тексте.

Рассчитать стоимость перевода учебного пособия на нужный язык

При формировании команды переводчиков для конкретного проекта лингвисты отбираются по уровню владения языком и знанию нужной тематики. Тексты обязательно проходят несколько уровней проверки перед сдачей клиенту – переводчик-корректор-редактор.

Среди других преимуществ сотрудничества с нами:

  • адаптация текста под целевую аудиторию;
  • точное сохранение смысла и терминологии;
  • строгое соблюдение сроков выполнения перевода и доступные цены.

Специалисты компании ТРАКТАТ выполнят перевод учебных пособий любой сложности, тематики и объемов. Для оценки стоимости выполнения такой работы следует связаться с нашими менеджерами по указанному номеру телефона или оставить заявку через онлайн-чат на сайте.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП
Перевод учебных пособий. Адаптация иностранных учебников

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

исследование устных последовательных и синхронных переводов

Исследование устных последовательных и синхронных переводов различных мероприятий

25.04.2025
Статья посвящена исследованию устных переводов, а именно последовательному и синхронному переводу на различных видах онлайн и офлайн мероприятий, таких как конференции, презентации, выставки, деловые переговоры и экскурсии. В статье рассматриваются особенности перевода в этих контекстах, различия между онлайн и офлайн форматами, а также влияние технологий на качество перевода.
перевод медицинских инструкций

Перевод медицинских инструкций

18.04.2025
Медицинская инструкция — это документ, в котором даются детальные указания, рекомендации или правила по выполнению определенных действий, процессов, процедур или задач в медицинской сфере.
Екатерина Кшуманёва
рекомендации по оформлению шенгенской визы

Рекомендации по оформлению шенгенской визы: что нужно знать?

11.04.2025
Совместно с экспертами визового центра ТРАКТАТ разбираемся как получить шенгенскую визу в 2025 году. Уточним, что в статье речь пойдет преимущественно о туристических визах.
Екатерина Кшуманёва