- Услуги
- Нотариальный перевод
- Перевод с нотариальным заверением
- Перевод договора
- Перевод с украинского языка
- Сертифицированный перевод
- Нотариальный перевод на английский
- Заверение копий документов
- Перевод паспорта
- Перевод согласия на выезд ребенка
- Перевод свидетельств
- Перевод трудовой книжки
- Легализация документов
- Проставление апостиля
- Проставить апостиль на документы в Москве
- Перевод апостиля
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Апостиль на паспорт
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостиль на доверенности
- Консульская легализация
- Выдача справок
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Аннотации к лекарствам
- Документация для БАД
- Косметология
- Формы информированных согласий
- Инструкции на технику и оборудование
- Истории болезни
- Клинические исследования
- Медицинские отчеты
- Перевод с латинского языка
- Медицинские справки
- Для ветеринаров
- Фармацевтический перевод
- Научный перевод
- Технический перевод
- Перевод чертежей
- Верстка чертежей
- Научно технический перевод
- Перевод инструкций
- Для автопроизводителей и OEM
- Для энергетического сектора
- Для строителей
- Для инженеров-проектировщиков
- Для машиностроения
- Перевод медицинских текстов
- Для металлургии
- В сфере нефти и газа
- Перевод спецификаций
- Перевод стандартов и ГОСТов
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Перевод выписки из ЕГРЮЛ
- Перевод экономических статей
- Перевод для налоговой
- Перевод финансовых показателей
- Перевод таможенных деклараций
- Перевод бизнес-планов
- Перевод бухгалтерских отчетов
- Финансовый перевод
- Перевод банковских гарантий
- Перевод аудита
- Перевод контрактов
- Перевод накладных и инвойсов
- Перевод маркетинговых исследований
- Перевод тендерной документации
- Юридический перевод
- Перевод устава
- Перевод гарантийных писем
- Перевод протоколов
- Перевод уставных документов
- Перевод патентной документации
- Перевод ходатайств
- Перевод судебной документации
- Перевод законов и актов
- Маркетинговый перевод
- Для E-commerce
- Перевод брошюр
- Перевод публицистических текстов
- Перевод этикеток
- Перевод газетных статей
- Перевод слоганов
- Перевод креативов
- Перевод каталогов
- Перевод пресс-релизов
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод мультимедиа
- Перевод видеозаписей
- Перевод аудиозаписей
- Устный перевод
- Последовательный перевод
- Синхронный перевод
- Устный перевод переговоров
- Переводчик на конференции
- Облачная платформа для устного перевода SpeakUs
- Услуги редактора
- Оформление виз
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Перевод справки ПЦР COVID-19 на английский язык
Из-за связанных с пандемией санитарно-гигиенических ограничений для въезда в другую страну может потребоваться подтверждение наличия антител к коронавирусу или доказательство вакцинации. Помочь с этим может справка на основе результатов анализа крови или лабораторного исследования мазка со слизистой – ПЦР.
Как правило, в большинстве стран мира будет нужен перевод справки об отсутствии COVID-19 на английский язык. Также может понадобиться перевод теста на государственный язык страны.
В лингвистическом бюро ТРАКТАТ вы сможете не только получить перевод документов, но также решить все сопутствующие вопросы, связанные с их оформлением, включая вопросы нотариата и легализации.
Кому нужен перевод справки о коронавирусеУслуга перевода справки о перенесенном COVID-19, отрицательном анализе или факте вакцинации актуальна для:
- Туристов, выезжающих за границу с деловыми визитами или на отдых.
- Лиц, трудоустраивающихся в иностранные компании, в том числе – для медицинского персонала, преподавателей школ и вузов, воспитателей дошкольных учебных заведений и лиц других профессий, постоянно контактирующих с большим количеством людей.
- Граждан, проходящих медицинский осмотр для трудоустройства за границей.
- Лиц, поступающих на лечение в стационары за рубежом.
- Тех, кто оформляет вид на жительство или иностранное гражданство.
Из-за особенностей составления и содержания документа доверить эту работу лучше опытным переводчикам, которые в сжатые сроки адаптируют документ с полным сохранением реквизитов и первоначальной структуры.
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером
Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьеромВ офисеПочта РоссииПо электронной почтеС курьеромСлужба доставкиВарианты оплаты
На сайтекартами Visa, Mastercard, МирНаличными12 филиалов в МосквеПо QR-кодубезналичный платёжНа расчётный счётдля организаций и ИПВарианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойТрудности перевода ПЦР-теста и справки о коронавирусеТак, справка о проведенном тесте на выявление COVID-19, как и доказательство вакцинации от коронавирусной инфекции, всегда выдается по утвержденной форме. Это несколько осложняет ее перевод:
- Требуется дословно передать особые реквизиты в документе, так как от этого зависит, будет справка признана действительной или нет.
- Нужно точно перевести название метода исследования и использованные препараты, чтобы справка была принята за рубежом как полноценный юридический и медицинский документ, не вызывающий сомнений в своей подлинности.
- Важно провести перевод в сжатые сроки, желательно – в течение нескольких часов или хотя бы суток с даты сдачи теста, поскольку результаты имеют ограниченный период действия.
Обратите внимание: свою помощь в переводе справок о пройденном исследовании или результатах анализа на антитела предлагают частные медицинские учреждения – клиники и лаборатории. Кроме того, бесплатный англоязычный перевод размещается на портале Госуслуг одновременно с оригинальным документом.
Однако не стоит рассчитывать на такое решение вопроса:
- Сроки подготовки переведенной справки могут затянуться.
- Нередко при переводе основные реквизиты указываются с грубыми ошибками, что делает документ недействительным – в результате чего вас могут развернуть прямо в аэропорту принимающей страны.
- Некоторые иностранные компании, в том числе, предоставляющие услуги перевозки, отказываются принимать справки, распечатанные с электронного документа, и требуют удостоверения «живой» печатью.
Поэтому доверять подготовку заключения следует только квалифицированным переводчикам с медицинским образованием, которые предоставят готовый документ, во всем идентичный оригиналу.
Выполняя перевод справки ПЦР на английский язык, лингвисты бюро ТРАКТАТ проводят целый комплекс работ:
- Переводят базовые персональные реквизиты: ФИО пациента, данные медицинского учреждения, наименование и коды процедур – адаптируя их под иностранные стандарты.
- Тщательно форматируют перевод исходя из особенностей оригинала: таблицы, место для печати или QR-кода рассчитываются с точностью до нескольких миллиметров.
- Заверяют готовый документ у нотариуса (при необходимости).
К переводу принимаются документы и заключения, выданные уполномоченными медицинскими центрами, клиниками и лабораториями.
Перевод справки ПЦР от лингвистического бюро ТРАКТАТЛингвистическое бюро ТРАКТАТ – это 20 лет опыта перевода по всему миру и офисы в России, США, ОАЭ, Казахстане и на Кипре. Переводом занимаются переводчики с лингвистическим и профильным медицинским или юридическим образованием либо большим опытом в тематике.
В нашем лингвистическим бюро ТРАКТАТ мы:
- Помогаем на всех этапах работы с документацией: не только переводим, но и связываемся с министерствами, нотариально заверяем копии, апостилируем документы в России и за рубежом, привлекаем к заказам собственных и сторонних экспертов – нотариусов, адвокатов, врачей и так далее.
- Работаем со 120 языками: русским, английским, немецким, французским, испанским, итальянским, китайским, японским, корейским, португальским, польским, болгарским, финским, украинским, белорусским, чешским, арабскими, ивритом, греческим, турецким, таджикским, азербайджанским, узбекским, армянским, вьетнамским и многими другими. Уточняйте языковую пару у наших менеджером при составлении заявки.
- Переводим личные документы в короткие сроки: срочный заказ можем перевести за день.
- Тщательно контролируем качество перевода перед его передачей заказчику: перевод проходит через нескольких лингвистов с профильным образованием, редактора, специализированные программы и экспертов. В итоге оптимальное сочетание автоматизированного и авторского перевода, что позволяет получить точный эквивалент оригинального текста на языке перевода.
- Всегда сохраняем изначальную стилистику справки, аккуратно адаптируем её содержание под правила языка перевода и корректно используем терминологию.
Помимо сжатых сроков перевода, мы гарантируем конфиденциальность персональных данных клиента и результата медицинской документации и приемлемый уровень цен.
Заказать перевод справки ПЦР можно через форму ниже
Рассчитайте стоимость переводаЧитайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:
Эвалюация диплома через WES
27.09.2024Эвалюация — это процедура оценки документа об образовании, направленная на подбор эквивалента квалификации специалиста или ученой степени в иностранной системе образования. В статье подробно рассказываем об этой услуге.Третьякова НатальяСрочный апостиль на диплом
20.09.2024Большинство европейских и азиатских стран входят в Гаагскую конвенцию, страны-участницы которой могут подтверждать юридическую силу документов с помощью процедуры апостилирования. В статье подробно расскажем о том как проставить срочный апостиль на документы.Юлия СусловаАТЭС (Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество)
13.09.2024Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество (АТЭС) или Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) — международный форум, созданный для обсуждения вопросов, связанных с экономикой и торговлей. Подробнее о странах-участницах АТЭС и деятельности форума рассказываем в статье.Анастасия ГончароваВо время посещения сайта Трактат вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо