
-
Услуги
- Нотариальный перевод
- Перевод с нотариальным заверением
- Перевод договора
- Перевод с украинского языка
- Сертифицированный перевод
- Нотариальный перевод на английский
- Заверение копий документов
- Перевод паспорта
- Перевод согласия на выезд ребенка
- Перевод свидетельств
- Перевод трудовой книжки
- Легализация документов
- Проставление апостиля
- Проставить апостиль на документы в Москве
- Перевод апостиля
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Апостиль на паспорт
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостиль на доверенности
- Консульская легализация
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Доверенность для Турции
- Выдача справок
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Справка о гражданском состоянии
- Справка об отсутствии судимости
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Аннотации к лекарствам
- Документация для БАД
- Косметология
- Формы информированных согласий
- Инструкции на технику и оборудование
- Истории болезни
- Клинические исследования
- Медицинские отчеты
- Перевод с латинского языка
- Медицинские справки
- Перевод медицинских текстов
- Для ветеринаров
- Фармацевтический перевод
- Научный перевод
- Технический перевод
- Перевод чертежей
- Верстка чертежей
- Перевод инструкций
- Для энергетического сектора
- Для строителей
- Для инженеров-проектировщиков
- Для металлургии
- В сфере нефти и газа
- Перевод спецификаций
- Перевод стандартов и ГОСТов
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Перевод экономических статей
- Перевод финансовых показателей
- Перевод таможенных деклараций
- Перевод бизнес-планов
- Перевод бухгалтерских отчетов
- Финансовый перевод
- Перевод аудита
- Перевод контрактов
- Перевод накладных и инвойсов
- Перевод маркетинговых исследований
- Юридический перевод
- Перевод гарантийных писем
- Перевод протоколов
- Перевод патентной документации
- Перевод ходатайств
- Перевод судебной документации
- Перевод законов и актов
- Маркетинговый перевод
- Для E-commerce
- Перевод брошюр
- Перевод публицистических текстов
- Перевод этикеток
- Перевод газетных статей
- Перевод слоганов
- Перевод креативов
- Перевод каталогов
- Перевод пресс-релизов
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод мультимедиа
- Перевод видеозаписей
- Перевод аудиозаписей
- Устный перевод
- Последовательный перевод
- Синхронный перевод
- Устный перевод переговоров
- Переводчик на конференции
- Облачная платформа для устного перевода SpeakUs
- Услуги редактора
- Оформление виз
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Услуги перевода пенсионного удостоверения
Услуга перевод пенсионного удостоверения пользуется большой популярностью. Пенсионное удостоверение – это главный документ каждого пенсионера, подтверждающий его статус и право на получение пенсии и различных денежных льгот. Перевод пенсионного удостоверения на английский, немецкий, французский или любой другой язык может потребоваться, если человек, достигший пенсионного возраста, решает отправиться на постоянное место жительства за рубеж.
Особенности перевода пенсионных удостоверений
Перевод пенсионного удостоверения на английский язык всегда требует нотариального заверения. Только правильно оформленный документ даст человеку право получать пенсионные выплаты в другом государстве. Гражданам бывших Союзных Республик и любых других иностранных держав, которые переезжают в Россию на постоянное жительство также потребуется перевод пенсионного удостоверения с армянского на русский, с украинского на русский, с белорусского на русский.
Для каждого государства существует свой законодательно закрепленный образец перевода пенсионного удостоверения. Специалисты бюро переводов «ТРАКТАТ» отлично разбираются в тонкостях законодательной базы разных стран и могут оформить переведенные документы в строгом соответствии с установленными правилами и стандартами. Мы в совершенстве владеем самыми разными иностранными языками, что позволяет нам выполнять перевод любых личных документов качественно и оперативно.
Нотариальный перевод пенсионного удостоверения срочно должен осуществляться исключительно в рамках правового поля того государства, куда планируется выезд. Огромный опыт и наличие узкоспециализированных знаний в юридической сфере позволяют нам учитывать все законодательные и территориальные нюансы при оказании соответствующих услуг физическим и юридическим лицам.
Наши клиенты могут не сомневаться в том, что готовый бланк перевода будет заполнен в соответствии с мировыми стандартами, все даты, адреса, географические названия, указания и имена собственные перенесены из оригинала в перевод максимально точно и корректно.
Преимущества сотрудничества с бюро переводов «ТРАКТАТ»
Заказывая перевод пенсионного удостоверения в нашем лингвистическом центре «ТРАКТАТ», вы получаете:
- высокий уровень сервиса и безупречное качество готового перевода;
- возможность заказать перевод документа и его нотариальное заверение;
- доступные расценки и фиксированные тарифы;
- строгое соответствие перевода пенсионного удостоверения всем международным стандартам качества.
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером
Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьеромВ офисеПочта РоссииПо электронной почтеС курьеромСлужба доставкиВарианты оплаты
На сайтекартами Visa, Mastercard, МирНаличными12 филиалов в МосквеПо QR-кодубезналичный платёжНа расчётный счётдля организаций и ИПВарианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойЧитайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:
Исследование устных последовательных и синхронных переводов различных мероприятий
25.04.2025Статья посвящена исследованию устных переводов, а именно последовательному и синхронному переводу на различных видах онлайн и офлайн мероприятий, таких как конференции, презентации, выставки, деловые переговоры и экскурсии. В статье рассматриваются особенности перевода в этих контекстах, различия между онлайн и офлайн форматами, а также влияние технологий на качество перевода.Перевод медицинских инструкций
18.04.2025Медицинская инструкция — это документ, в котором даются детальные указания, рекомендации или правила по выполнению определенных действий, процессов, процедур или задач в медицинской сфере.Екатерина КшуманёваРекомендации по оформлению шенгенской визы: что нужно знать?
11.04.2025Совместно с экспертами визового центра ТРАКТАТ разбираемся как получить шенгенскую визу в 2025 году. Уточним, что в статье речь пойдет преимущественно о туристических визах.Екатерина КшуманёваВо время посещения сайта Трактат вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо