Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод с английского языка

Переводы с английского языка сегодня – одна из самых востребованных услуг. Неудивительно, что растущий спрос повлёк за собой немало предложений. Перевод с английского языка сейчас предлагают и языковые школы, и преподаватели английского языка, а также сомнительные переводческие агентства, чей адрес «не дом и не улица», а только сайт в интернете. Как правило, они берут с клиента предоплату, а работу отдают студентам, готовым «работать за еду».

Именно из таких агентств приходят к нам разочарованные клиенты с просьбой исправить ошибки в переводе.

Чтобы не оказаться в их числе, мы рекомендуем сразу обратиться в бюро переводов «ТРАКТАТ».

Наши преимущества:

  • В нашей команде переводчиков работают только носители языка с лингвистическим образованием, что является гарантией надлежащего качества перевода.
  • Мы предлагаем перевод документов любой отрасли: маркетинг, юриспруденция, медицина, экономика и др.
  • У нас вы можете заказать нотариальное заверение вашего перевода или присутствие переводчика у нотариуса во время заключения сделки.
  • Мы сохраняем тайну личной и деловой переписки.

Кроме того, мы не оцениваем работу с точки зрения сложности. Профессионалы, которые работают у нас, не делят тексты по степени сложности, а одинаково прекрасно справляются с любым исходным материалом.

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

где проще легализоваться в Европе в 2025 году

Легализация в Европе в 2025 году: где проще и дешевле получить ВНЖ, ПМЖ и гражданство

16.05.2025
Статья посвящена тому, в каких странах Европы в 2025 году проще всего легализоваться — получить ВНЖ, ПМЖ или гражданство. В ней рассматриваются доступные миграционные программы (для фрилансеров, инвесторов, студентов, семей и т.д.), сравниваются условия в разных странах (Португалия, Испания, Греция, Польша и др.), а также даются советы по выбору наиболее подходящего варианта для переезда и законной легализации.
исследование устных последовательных и синхронных переводов

Исследование устных последовательных и синхронных переводов различных мероприятий

25.04.2025
Статья посвящена исследованию устных переводов, а именно последовательному и синхронному переводу на различных видах онлайн и офлайн мероприятий, таких как конференции, презентации, выставки, деловые переговоры и экскурсии. В статье рассматриваются особенности перевода в этих контекстах, различия между онлайн и офлайн форматами, а также влияние технологий на качество перевода.
перевод медицинских инструкций

Перевод медицинских инструкций

18.04.2025
Медицинская инструкция — это документ, в котором даются детальные указания, рекомендации или правила по выполнению определенных действий, процессов, процедур или задач в медицинской сфере.
Екатерина Кшуманёва