Top.Mail.Ru
Рассчитать стоимость
Рассчитать стоимость

Перевод с белорусского на русский — можно ли использовать программу-переводчик?

В белорусском языке есть два диалекта: северо-восточный и юго-западный. Если вы хотите заказать качественный перевод с белорусского на русский, то лучше доверить эту услугу носителю языка. Он переведёт вам документ слово в слово. А это значит, что ваше решение, принятое в результате прочтения документа, будет правильным.

Есть, конечно, масса программ-переводчиков, при помощи которых практически в одно мгновение вы осуществите перевод с русского на белорусский. Использовать их для перевода можно, но если вы хотите на выходе получить совершенный документ, то без услуг профессионального переводчика вам не обойтись. Белорусский язык вместе с русским и украинским относится к восточной группе славянских языков – на нем разговаривают 7 миллионов человек. У переводчика с белорусского на русский язык слишком много «ложных» друзей, и именно в этом таится опасность при переводе. Помните об этом, используя программу-переводчик, и никогда не принимайте принципиально важного решения на основании перевода, выполненного специализированными программами. Доверяйте профессионалам! Перевод на белорусский также сопряжён с различными сложностями – даже самая совершенная программа никогда не сравнится с человеком!

[custom:promo]

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Валидация аналитических методик

Медицинский и фармацевтический перевод: основные отличия

19.04.2024
Валидация аналитических методик — это гарантия того, что контроль качества фармацевтической продукции является надежным. Ее проведение обязательно для регистрации лекарственного препарата, запуска производства лекарственного средства на новой площадке и выпуска препарата для пациентов. В данной статье представлен упрощенный обзор общих теоретических и нормативно-правовых аспектов этой процедуры.
Особенности технического перевода AWATERA

Особенности технического перевода

12.04.2024
Согласно статистическим данным перевод технических текстов наиболее востребован во всех странах мира. В статье подробно рассказываем об особенностях и сложностях технического перевода, а также делимся многолетним опытом специалистов компании AWATERA.
Кирилл Масляев
Нотариальное заверение копии документа

Нотариальное заверение копии документов

05.04.2024
При обращении в государственные органы, частные компании и учреждения, вместо оригиналов документов зачастую необходимо предоставить их нотариально заверенные копии. В большинстве случаев такая копия равнозначна оригиналу с точки зрения юридической силы. Компания AWATERA предоставляет комплексное обслуживание клиентов, включая услугу «Нотариальное заверение копий документов», что делает процесс получения нотариально заверенных копий удобным, быстрым и доступным.
Екатерина Филина