Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод с осетинского языка на русский

Предками современных осетин, ныне проживающих на территории Южной и Северной Осетии, а также в России, были сарматы и скифы. Осетинский язык принадлежит к восточной ветке иранских языков.

В бюро переводов «ТРАКТАТ» мы предлагаем вам весь спектр услуг перевода. Это и русско-осетинский онлайн-перевод, и перевод медицинских рецептов, технической литературы, юридических документов, текстов музыкальных произведений. Перевод на русский даёт вам возможность ознакомиться со знаниями и богатым культурным наследием одного из древнейших в мире народов.

В нашем бюро переводом занимаются грамотные и ответственные люди, обладающие большим опытом и широкими знаниями. К каждому заказу мы относимся предельно ответственно, потому что мы дорожим своей репутацией, нам важен хороший отзыв от каждого нашего клиента. 

Высокое качество наших услуг вкупе с адекватным и справедливым ценообразованием, с командой приветливых профессиональных сотрудников – все это позволит нам максимально эффективно и качественно справиться с любой задачей, которую вы нам доверите.

 

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

какие страны сейчас выдают шенгенские визы

Какие страны сейчас выдают шенгенские визы россиянам и куда выгоднее подаваться: актуальные списки, рекомендации по записи и срокам

27.06.2025
Цель статьи — материал должен помочь российским путешественникам быстро понять, какие шенгенские консульства всё ещё принимают заявления, где и как проще записаться, какие существуют сезонные «окна» и как действует сервис срочной подачи. Читатель уйдёт с чётким планом, куда подаваться весной‑летом 2025 года и как не потерять время в очередях.
Екатерина Кшуманёва
что важно учесть при получении визы

Что важно учесть при получении визы?

20.06.2025
Статья подробно объясняет, как подготовиться к получению визы — начиная с выбора типа визы и заканчивая прохождением собеседования. Автор делится практическими советами по сбору документов, финансовым требованиям, бронированиям, взаимодействию с консульством и возможными подводными камнями. Также затрагивается тема отказов и шагов в случае неудачи. Цель — дать читателю пошаговое представление о визовом процессе и повысить шансы на успешное получение визы
Локализация и перевод аудиокниг и аудиозаписей: как адаптировать контент для международной аудитории

Локализация и перевод аудиокниг и аудиозаписей

30.05.2025
Статья расскажет о том, как осуществляется перевод и локализация аудиокниг и аудиозаписей: в чём разница между этими процессами, какие этапы включает работа (от перевода до озвучки), какие особенности возникают при передаче интонаций и культурных нюансов, и зачем локализация нужна авторам, издательствам и бизнесу для расширения аудитории