Top.Mail.Ru
Рассчитать стоимость
Рассчитать стоимость

Письменный перевод документации нормативного характера в бюро переводов

Под письменным переводом документации нормативного характера понимаются: ГОСТ, строительные нормы и правила, стандарты материалов, государственные сметные нормы, нормы расчётов и проектирования, нормы противопожарной безопасности, справочники цен и многое другое. Мы настоятельно рекомендуем заказать такую услугу именно у нас, в бюро переводов, т.к. многие материалы уже переведены в рамках других заказов и по ним сформированы рабочие шаблоны.

В итоге вы экономите деньги, а мы – время. Как правило, письменной перевод документации такого характера сопровождается обработкой разного рода чертежей в электронном варианте. Наше бюро переводов принимает форматы файлов таких чертежей в большинстве видов под наиболее распространённые системы автоматизированного проектирования. Однако, если у вас экзотический редактор чертежей, то мы можем подстроиться под ваши требования и, установив ваш пакет программ у себя в офисе, работать с вашим форматом файлов.

Поскольку письменный перевод документации — это разновидность технического перевода в строительной тематике, то мы привлекаем внештатных специалистов, которые работают исключительно в этой области. Это очень важно, т.к. в небольших переводческих агентствах вместо таких специалистов подчас сидит студент факультета иностранных языков, который впервые работает в «AutoCAD» или «SolidWorks» и не может не то что перевести текст, но и понять где лежит его оригинал на иностранном языке. В итоге, небольшое бюро срывает вам сроки, а вы терпите убытки в плане договорных обязательств перед своими деловыми партнёрами. Поэтому, советуем вам обращаться с такой сложной услугой только в крупное бюро переводов, например, наше –  «ТРАКТАТ». Мы редко срываем сроки даже в сложных проектах, т.к. при сильной загрузке всегда имеем возможность распределить работу между несколькими специалистами. Вы можете посмотреть положительные отзывы о нас в разделе клиенты и рекомендации.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

нотариальный перевод паспорта цена

Нотариальный перевод паспорта

06.09.2024
Нотариальный перевод паспорта необходим для его последующего предоставления в государственные органы РФ или другой страны для получения визы, ВНЖ, гражданства, заключения брака и других целей. В статье подробно расскажем о всех нюансах перевода и нотариального заверения паспорта.
Ольга Лозовая
апостиль диплома +в москве

Апостиль на диплом о высшем образовании

30.08.2024
Апостиль — упрощенная процедура легализации документов. Документы, на которых проставлен штамп апостиль, имеют юридическую силу во всех государствах, присоединившихся к Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года.Подробнее об услуге апостилирования диплома рассказываем в статье.
Ирина Прутько
бюро переводов +с нотариальным

Нотариальный перевод свидетельства

23.08.2024
В статье рассмотрим наиболее распространенные ситуации, когда может потребоваться свидетельство ЗАГС (о рождении, о заключении или расторжении брака, о перемене имени и др) с нотариальным переводом.
Юлия Суслова