-
Услуги
- Релокация бизнеса
-
Перевод документов
-
Легализация документов
-
Истребование документов
-
Письменный перевод
-
Локализация
-
Устный перевод
Перевод инструкций
Компания AWATERA предлагает квалифицированный перевод инструкций и мануалов. К вашим услугам обширный штат опытных переводчиков, готовых взять в работу тексты любой сложности. В наших переводах не бывает неточностей или двоякой трактовки написанного. Перед сдачей клиенту текст обязательно проходит многоуровневую проверку качества. Его вычитывает корректор, носитель языка, технический специалист и редактор. Готовый документ оформляется с учетом всех заданных стандартов.
Процесс выполнения и специфика перевода инструкции с английского на русский
Услуги перевода инструкций с английского могут потребовать как зарубежной компании, занимающейся производством оборудования или других товаров, так и дистрибьюторам таких организаций на территории нашей страны. Руководство по эксплуатации должно прилагаться к любой продукции. Но востребованы сегодня переводы и других сопутствующих документов из данной категории:
- технические характеристики;
- инструкции по технике безопасности;
- руководства пользователя;
- должностные инструкции.
Варианты получения перевода




Специфика перевода инструкции по применению на английский язык заключается в том, что сперва лингвисты должны правильно определить целевую аудиторию. Например, руководства для конечного пользователя и специалиста предприятия будут существенно отличаться между собой не только используемой лексикой и терминологией, но и форматом подачи материала, несмотря на общую научную стилистику.
При переводе на английский инструкции по эксплуатации нужно особое внимание уделить имеющимся в тексте иллюстрациям и схемам. От точности их интерпретации зависит, насколько руководство вообще будет понятно. На этом этапе может потребоваться привлечение к проекту эксперта по товару.
Стоимость выполнения перевода технических инструкций с английского зависит от общего объема текста. Для расчета цены вы можете прислать нам документ на почту.
Технический перевод инструкций выполняется в несколько этапов:
- Согласование с заказчиком стоимости, сроков и других важных нюансов.
- Формирование группы лингвистов для работы над проектом.
- Создание терминологической базы.
- Перевод текста, вычитка и редактирование.
- Оформление в соответствии с заданными клиентом стандартами.
- Передача готового текста заказчику.
Остались вопросы? Задать их можно нашим менеджерам через онлайн-чат на сайте или позвонив по указанному номеру телефона. Всегда гарантируем точность и качество, выполненных нами переводов!


Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Где легче и проще получить ВНЖ и ПМЖ в Европе

Безвизовые страны Европы для россиян
