Рассчитайте стоимость перевода

Точный перевод проектно-сметной документации

Глобализация экономики диктует свои условия. Большинство крупных компаний принимают участие в финансовых операциях, которые проводятся по всему миру. Именно поэтому услуги профессиональных лингвистов с каждым годом пользуются все большей популярностью.

Перевод проектно-сметной документации особенно актуален специализированных строительных компаний, чьи деловые интересы не ограничиваются лишь одной страной. Для документации этого типа характерны большие объемы, жесткие стандарты оформления и наличие специальной терминологии, разобраться в которой сможет опытный лингвист. В том случае, если над текстом работает одновременно несколько специалистов, важно использование единого глоссария сложных технических формулировок и определений для достижения единства переведенного текста.

Особенности перевода проектно-сметной документации

Перевод проектно-сметной документации на казахский, английский, немецкий или китайский должен осуществляться специалистами, которые ориентируются в тонкостях работы с деловыми бумагами. Требования к оформлению, содержанию и составу технических документов этого типа утверждаются в специализированных государственных стандартах. Помимо планировочных, конструктивных технологических решений в них должны содержаться обоснование технических возможностей строительства с указанием экономической составляющей.

Преимущества сотрудничества с бюро переводов «Трактат»

Каждая проектно-сметная компания, которая заказывает перевод на английский, немецкий, китайский и другие иностранные языки в нашем бюро «Трактат» может рассчитывать на следующие преимущества:

  • высокая точность и качество готового перевода;
  • работа с большими объемами технических текстов;
  • быстрые сроки выполнения заказов;
  • выполнение технических переводов любой сложности.

Переводчик, работающий с проектно-сметной документацией, обязательно должен обладать соответствующими знаниями в строительной области, уметь составлять и разбираться в требованиях к инженерной, технической, архитектурной и строительной документации.

Все лингвисты бюро «Трактат» специализирующиеся на переводе проектно- сметной документации свободно владеют специальными терминами сразу на нескольких иностранных языках, имеют профессиональное образование в этой области. Мы великолепно знаем и понимаем, что любое нарушение строительных норм может стать причиной серьезных аварий и чрезвычайных ситуаций. Именно поэтому технические переводчики великолепно разбираются в чертежах, схемах и графиках.

Информационная колонка.

  • Друзья! Услуга нотариального заверения доступна в TRAKTAT даже в период карантина. Для заказа просто свяжитесь с нами по телефону, а готовые документы мы пришлем вам курьерской службой. Мы заверим наши переводы печатью компании и подписью должностного лица, или организуем процесс заверения перевода нотариусом. Сроки готовности прежние!

    Бюро переводов с заверением нотариуса – это удобно, быстро и качественно. Как правило, процедура заверения занимает несколько дней, но в бюро переводов TRAKTAT мы готовы выполнить нотариальный перевод и заверение в кратчайшие сроки. Звоните нам, мы на связи +7(495)120-20-96

  • Информируем об изменениях в расписании работы филиала Бабушкинская. Ждем вас по будням с 11.00 до 16.00!

  • Уважаемые клиенты, филиал на Таганской работает 28 и 29 марта с 9:00-18:00.

  • Дорогие друзья! Информируем вас о том, что компания TRAKTAT продолжает работу с 28 марта по 5 апреля. Мы рады видеть вас в наших филиалах: Пушкинская, Таганская, Москва-Сити башня на Набережной с понедельника по пятницу с 9:00 до 18:00.