Рассчитайте стоимость перевода

Перевод технических статей – комплексный подход к выполнению заказа

Прогресс не стоит на месте и зачастую производителям, различным специалистам и просто любознательным людям требуется выполнить качественный перевод технической документации и специализированной научно-технической литературы.

Особенности перевода технических статей

Все переводчики бюро «Трактат» специализирующиеся на технических переводах в совершенстве владеют английским, немецким, французским, итальянским и многими другими языками мира, обладают соответствующими профессиональными знаниями и разбираются в используемой терминологии.

Для достижения единообразия терминологии и сохранения структуры исходного технического текста мы используем специальные средства переводческой памяти. Если речь идет о крупном проекте, то все специалисты, работающие над ним, используют единый глоссарий и имеют доступ ко всем необходимым вспомогательным материалам.

После завершения работы готовые технические тексты обязательно проходят контроль качества и корректности перевода. При работе с материалами мы уделяем внимание целевой аудитории, для которой они предназначены.

Если речь о менеджерах, то мы постараемся подать текст в форме ответов на вопросы в соответствующей логической последовательности. В то время как для специалистов мы используем терминологию и узкоспециализированные понятия.

При работе с материалами технической направленности бюро переводов «Трактат» придерживается следующих правил:
  • максимальная точность и корректность при передаче информации;
  • при изложении текста использование научно-делового стиля;
  • строгое соблюдение всех требований и норм к оформлению технических текстов, принятых в разных странах.
Перевод технических статей – кропотливая и сложная работа, которая не допускает наличие ошибок и неточностей в формулировках. Наши переводчики обладают внушительным опытом работы с узкоспециализированными материалами, что позволяет нам с успехом решать различные задачи.
В бюро переводов «Трактат» Вы сможете заказать перевод следующих видов технических статей:

Перевод статей, содержащих информацию о различных механизмах и технологиях.

Перевод статей, описывающих процесс установки, эксплуатации и ремонта различного специализированного оборудования.

Перевод статей, содержащих оценку, способы производства и отчеты по эксплуатации механизмов, оборудования.

Перевод статей, содержащих результат научных исследований и изысканий.

Информационная колонка.

  • Друзья! Услуга нотариального заверения доступна в TRAKTAT даже в период карантина. Для заказа просто свяжитесь с нами по телефону, а готовые документы мы пришлем вам курьерской службой. Мы заверим наши переводы печатью компании и подписью должностного лица, или организуем процесс заверения перевода нотариусом. Сроки готовности прежние!

    Бюро переводов с заверением нотариуса – это удобно, быстро и качественно. Как правило, процедура заверения занимает несколько дней, но в бюро переводов TRAKTAT мы готовы выполнить нотариальный перевод и заверение в кратчайшие сроки. Звоните нам, мы на связи +7(495)120-20-96

  • Информируем об изменениях в расписании работы филиала Бабушкинская. Ждем вас по будням с 11.00 до 16.00!

  • Уважаемые клиенты, филиал на Таганской работает 28 и 29 марта с 9:00-18:00.

  • Дорогие друзья! Информируем вас о том, что компания TRAKTAT продолжает работу с 28 марта по 5 апреля. Мы рады видеть вас в наших филиалах: Пушкинская, Таганская, Москва-Сити башня на Набережной с понедельника по пятницу с 9:00 до 18:00.