Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Учет фразеологии при переводе технических статей с русского на английский

Перевод английский-русский технический — это направление перевода, как никакой другой имеет сложности в плане понимания терминов и различных видов фразеологии. Остановимся подробнее. Если мы будем переводить один к одному, к примеру, медицинский текст (анализы, и т.д.), то такой вариант в большинстве случае не только не приемлем, но и крайне рекомендуется. Потому что, хоть конечный вариант и может быть несколько «сумбурным», но т.к. в медицинских анализах очень важна именно точность перевода данных, то оно себя так сказать «окупает». Но это в медицине, а в технических темах проблема фразеологии стоит особенно остро, т.к. перевод документов без анализа лексико-грамматических конструкции существенно искажает смысла конечного текста.
 
  Анализ позволяет выделить по степени релевантности четыре группы:
 
1. Полные аналоги, т.е. способы выражения понятий  100% совпадают.
 
2. Семантические (смысловые) аналоги, т.е. когда полное понятийное соответствие, выраженное различными языковыми средствами.  
 
3.Частичные соответствия, т.е. отличия не на лингвистическом, а на понятийном уровне. 
 
4. Полные несоответствия, т.е. отсутствие реалий российской практики.

 

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

Локализация сайтов: 5 ошибок, которых стоит избегать

Локализация сайтов: 5 ошибок, которых стоит избегать

04.07.2025
Статья расскажет о пяти распространённых ошибках, которые совершают при локализации сайтов, таких как игнорирование культурных различий, дословный перевод без контекста, технические недоработки и отсутствие тестирования. Цель — помочь избежать этих проблем и сделать локализацию по-настоящему эффективной.
Екатерина Кшуманёва
какие страны сейчас выдают шенгенские визы

Какие страны сейчас выдают шенгенские визы россиянам и куда выгоднее подаваться: актуальные списки, рекомендации по записи и срокам

27.06.2025
Цель статьи — материал должен помочь российским путешественникам быстро понять, какие шенгенские консульства всё ещё принимают заявления, где и как проще записаться, какие существуют сезонные «окна» и как действует сервис срочной подачи. Читатель уйдёт с чётким планом, куда подаваться весной‑летом 2025 года и как не потерять время в очередях.
Екатерина Кшуманёва
что важно учесть при получении визы

Что важно учесть при получении визы?

20.06.2025
Статья подробно объясняет, как подготовиться к получению визы — начиная с выбора типа визы и заканчивая прохождением собеседования. Автор делится практическими советами по сбору документов, финансовым требованиям, бронированиям, взаимодействию с консульством и возможными подводными камнями. Также затрагивается тема отказов и шагов в случае неудачи. Цель — дать читателю пошаговое представление о визовом процессе и повысить шансы на успешное получение визы