Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Услуги перевода документов в бюро переводов

Услуги перевода документов в общем случае можно разделить на следующие категории (деление по типу заказчика):
— для юридических лиц;
— для физических лиц.
К первой группе относятся переводы типовых договоров, бухгалтерских документов, технических описаний на продаваемый товар. Ко второй группе относятся личные документы: паспорта, справки, выписки, трудовые книжки, водительские права, медицинские документы. К обоим группам относятся документы для суда, аудиопереводы для фильмов, обработка скан-копий различной документации. 
 
Однако, это деление весьма условное, т.к. чаще всего документы делятся по типу тематик: юридическая, техническая, финансовая, экономическая, маркетинговая, художественная и т.д.
Реже, делается разделение по типу конечного результата: устный или письменный перевод. Как ни странно, на услуги устного перевода документов востребованы, т.к. часто требуется публичная их освещение перед аудиторией. 
Неискушенный клиент делит свои заказы «классическим» способом: по типу исходного и конечного языка.
С точке зрения переводчиков-техников уместно деление по типу формата документов: электронный вариант, бумажный вариант, скан-копия, растровый формат, векторный формат, обычный текстовый формат и т.д.
Однако, с точки зрения менеджеров бюро переводов заказы часто делятся на «выгодные» и «не выгодные», а с точки зрения руководителей отделов в агентстве делят на «долгосрочные» и «краткосрочные», чтобы грамотно распределить работу между специалистами. 
 
Но как бы не вы не делили услуги перевода документов, наше бюро переводов ТРАКТАТ смело возьмется за ваш заказ по низким ценам.
 
 

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

где проще легализоваться в Европе в 2025 году

Легализация в Европе в 2025 году: где проще и дешевле получить ВНЖ, ПМЖ и гражданство

16.05.2025
Статья посвящена тому, в каких странах Европы в 2025 году проще всего легализоваться — получить ВНЖ, ПМЖ или гражданство. В ней рассматриваются доступные миграционные программы (для фрилансеров, инвесторов, студентов, семей и т.д.), сравниваются условия в разных странах (Португалия, Испания, Греция, Польша и др.), а также даются советы по выбору наиболее подходящего варианта для переезда и законной легализации.
исследование устных последовательных и синхронных переводов

Исследование устных последовательных и синхронных переводов различных мероприятий

25.04.2025
Статья посвящена исследованию устных переводов, а именно последовательному и синхронному переводу на различных видах онлайн и офлайн мероприятий, таких как конференции, презентации, выставки, деловые переговоры и экскурсии. В статье рассматриваются особенности перевода в этих контекстах, различия между онлайн и офлайн форматами, а также влияние технологий на качество перевода.
перевод медицинских инструкций

Перевод медицинских инструкций

18.04.2025
Медицинская инструкция — это документ, в котором даются детальные указания, рекомендации или правила по выполнению определенных действий, процессов, процедур или задач в медицинской сфере.
Екатерина Кшуманёва