Расчитать стоимость перевода

Услуги синхронного перевода текстов из видео

Компания AWATERA предлагает услуги синхронного перевода текста в Москве и МО. У нас в штате всегда большой выбор переводчиков, специализирующихся на разных языках и тематиках. Используем только профессиональное звуковое и передающее оборудование. Доступные цены и гибкая система скидок для постоянных клиентов. Работаем с мероприятиями любого масштаба – форум, семинар, конференция, онлайн-переговоры.

Особенности работы синхронного переводчика

Осуществляя синхронный перевод важно не только не упустить суть текста, но и правильно передавать эмоции говорящего. Переводчик должен успевать услышать речь, с задержкой в доли секунды правильно осмыслить и сформировать предложения для озвучивания второй стороне. Для этого требуется не только большой багаж знаний в области лингвистики, но и понимание терминологии темы, которая обсуждается на мероприятии. На переводчика во время работы оказывается серьезная эмоциональная нагрузка. Именно поэтому мы дополнительно проверяем своих сотрудников на устойчивость к стрессовым ситуациям.

Работа синхронного переводчика текста имеет ряд особенностей:

  • для предварительного изучения интерпретаторам требуется предоставление максимума информации о мероприятии – тематика, продолжительность, количество участников, используемые языки, место проведения;
  • переводчики работают в паре, сменяя друг друга каждые 20-30 минут, это необходимо, чтобы исключить возможность ошибок интерпретатора из-за усталости, если мероприятие длится много времени;
  • используется сертифицированное акустическое оборудование, профессиональные микрофоны и наушники обеспечивают кристально чистый звук для всех участников конференции или семинара.

Варианты получения перевода

В офисе
По E-mail
Курьером
Почтой
Профессиональные услуги синхронного перевода

Среди преимущества заказа услуг синхронного перевода в компании AWATERA:

  • готовы выполнить синхронный перевод текста из видео или живой речи;
  • всегда даем гарантию точности перевода и четкости речи наших интерпретаторов;
  • профессиональное техническое оснащение для любого количества слушателей;
  • экономия времени мероприятия, говорящим не нужно будет делать паузы для переводчика;
  • возможность выполнения переводов сразу же на нескольких языках.

Синхронный перевод текста предусматривает, что переводчик предварительного готовится к мероприятию. Поэтому после оформления заявки на услуги необходимо предоставить ему в текстовом варианте доклады, выступления и прочую имеющуюся информацию. По ходу выполнения перевода в такой текст говорящим могут вноситься коррективы, которые переводчик тоже будет учитывать, делая поправки.

Расчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша