Top.Mail.Ru
Рассчитать стоимость
Рассчитать стоимость

Аудиторский перевод документации

Глобализация экономики и совершенствование средств коммуникации делают бизнес-связи на международном рынке более тесными. Вследствие последних тенденций происходит расширение перечень языков, на которых заключаются сделки и, соответственно, список языков перевода в сфере аудита и консалтинга. В числе наиболее востребованных в аудите и консалтинге языков являются английский, немецкий, французский, китайский, итальянский и японский.

Особенности перевода текстов в аудите и консалтинге

Аудиторский перевод отнимает у специалистов много времени и сил. Это обусловлено необходимостью сбора и анализ специфической финансовой информации. Неотъемлемым элементом таких текстов являются разнообразные термины, используемые в данной сфере деятельности.

Для получения качественного материала с максимально точным сохранением смысловой нагрузки лингвист должен в совершенстве разбираться во всех аспектах аудиторской и консалтинговой области. Порой узконаправленным специалистам приходится приложить определенные усилия, чтобы подобрать эквивалентную единицу в иностранном языке, что же говорить про новичков и переводчиков «общего профиля».

Еще одной особенностью таких текстов являются унифицированные формы документов, соблюдение которых регламентируется жестко правилами и нормами. Верстка и максимально точная передача материалов в консалтинге – это задача для настоящих профессионалов, а не любителей, которые разбираются в теме.

В бюро переводов «ТРАКТАТ» работают специалисты, которые занимаются переводами в области консалтинга и аудита на протяжении нескольких лет. Успешный опыт и значительный багаж знаний позволяют нам решать задачи любой сложности в необходимые заказчику сроки.

Прямо сегодня Вы можете заказать в нашем бюро перевод следующих документов:

аудиторских заключений, отчетов, пояснений;


договоров, соглашений и дополнений к ним;


технической документации.


сопроводительной и информационной документации;

Специалисты ТРАКТАТ выполняют:

Технический перевод

Медицинский перевод

Последовательный перевод

Перевод научных текстов

Научный перевод

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

нотариальный перевод паспорта цена

Нотариальный перевод паспорта

06.09.2024
Нотариальный перевод паспорта необходим для его последующего предоставления в государственные органы РФ или другой страны для получения визы, ВНЖ, гражданства, заключения брака и других целей. В статье подробно расскажем о всех нюансах перевода и нотариального заверения паспорта.
Ольга Лозовая
апостиль диплома +в москве

Апостиль на диплом о высшем образовании

30.08.2024
Апостиль — упрощенная процедура легализации документов. Документы, на которых проставлен штамп апостиль, имеют юридическую силу во всех государствах, присоединившихся к Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года.Подробнее об услуге апостилирования диплома рассказываем в статье.
Ирина Прутько
бюро переводов +с нотариальным

Нотариальный перевод свидетельства

23.08.2024
В статье рассмотрим наиболее распространенные ситуации, когда может потребоваться свидетельство ЗАГС (о рождении, о заключении или расторжении брака, о перемене имени и др) с нотариальным переводом.
Юлия Суслова