Top.Mail.Ru
Рассчитать стоимость
Рассчитать стоимость

Перевод фармацевтических текстов

Здоровье является главной жизненной ценностью для каждого человека. Зарубежные технологии, оборудование и подходы к лечению многих заболеваний намного опережают российские аналоги. Кроме того, на международном фармацевтическом рынке наблюдается тенденция к слиянию небольших компаний в крупные корпорации, чьи офисы и представительства работают по всему миру, в том числе и в России. Как следствие, можно отметить увеличение спроса на услуги перевода фармацевтических текстов.

Особенности перевода фармацевтических текстов

Высокоточные переводы в области фармацевтики имеют большое значение для специализированных производителей, исследовательских лабораторий, учреждений здравоохранения и издательств. По сути, фармацевтический перевод можно отнести к разновидности медицинских специализирующийся на оказании лингвистических услуг в этой отрасли должен не только в совершенстве владеть иностранными языками, но и обладать глубокими познаниями в медицине, химии и биологии. Просто владения языком и набором терминов здесь будет недостаточно.

При работе с переводами в сфере фармацевтики очень не допустить вольного толкования специальных понятий. Любая неточность, упущение или вольное толкование могут стать причиной серьезных последствий, особенно если речь идет о сопроводительной документации к лекарственным препаратам.

Переводчики Бюро «ТРАКТАТ» – это узкие специалисты, регулярно повышающие собственную квалификацию и свободно владеющие современной терминологией. Для достижения максимальной точности формулировок мы сотрудничаем с практикующими фармацевтами и врачами, что позволяет нам добиваться получения высокоточных и качественных текстов.

Преимущества сотрудничества с Бюро переводов «ТРАКТАТ»:

  • Большой опыт, позволяющий выполнять перевод самых сложных и объемных текстов;
  • Профессионализм – все наши специалисты обладают соответствующим образованием и квалификацией в узких областях деятельности человека;
  • Гарантия качества – наши переводчики свободно и в полном объеме владеют фармакологической и медицинской терминологией, что позволяет им максимально точно передавать смыл оригинальных материалов;
  • Адекватные цены – стоимость услуг определяется от объема и сложности перевода;
  • Соблюдение сроков – для нас важно не только свое, но и Ваше время, поэтому мы всегда выполняем работу в оговоренные с заказчиком сроки;
  • Конфиденциальность – строгий контроль доступа к текстам на каждом этапе оказания услуг.

У нас Вы можете заказать следующие виды переводов в области фармацевтики:

  • Регистрационных досье на медицинские препараты;
  • Научные труды и специальная литература по фармацевтике;
  • Результаты доклинических испытаний и апробации медицинских препаратов;
  • Различные сертификаты и разрешительная документация;
  • Аннотации к медицинским препаратам;
  • Протоколы химических и клинических испытаний;
  • Документация по фармакокинетике и фармакодинамике;
  • Сопроводительные документы к медицинским препаратам;
  • Отчетная документация о выявленных побочных эффектах.

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

нотариальный перевод паспорта цена

Нотариальный перевод паспорта

06.09.2024
Нотариальный перевод паспорта необходим для его последующего предоставления в государственные органы РФ или другой страны для получения визы, ВНЖ, гражданства, заключения брака и других целей. В статье подробно расскажем о всех нюансах перевода и нотариального заверения паспорта.
Ольга Лозовая
апостиль диплома +в москве

Апостиль на диплом о высшем образовании

30.08.2024
Апостиль — упрощенная процедура легализации документов. Документы, на которых проставлен штамп апостиль, имеют юридическую силу во всех государствах, присоединившихся к Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года.Подробнее об услуге апостилирования диплома рассказываем в статье.
Ирина Прутько
бюро переводов +с нотариальным

Нотариальный перевод свидетельства

23.08.2024
В статье рассмотрим наиболее распространенные ситуации, когда может потребоваться свидетельство ЗАГС (о рождении, о заключении или расторжении брака, о перемене имени и др) с нотариальным переводом.
Юлия Суслова