-
Услуги
- Релокация бизнеса
-
Перевод документов
-
Легализация документов
-
Истребование документов
-
Письменный перевод
-
Локализация
-
Устный перевод
Переводы для атомной промышленности
Атомная отрасль – динамично развивающееся направление промышленности. В наши дни многочисленные исследования и разработки новых технологий в этой сфере ведутся во всех странах мира. Над реализацией многих проектов работают целые интернациональные группы в связи, с чем переводы в атомной промышленности пользуются высоким спросом.
Особенности оказания переводческих услуг в атомной промышленности
Атомной энергетикой могут заниматься исключительно государственные учреждения. В то время как различные исследования для них поручаются частным организациям, которые расположены в различных государствах. Такой подход обуславливает востребованность переводческих услуг среди компаний, выполняющих госзаказы в атомно-энергетической отрасли.
Как показывает практика, лингвистическое обеспечение высокотехнологичной атомной промышленности, изобилует специфическими терминами и имеет целый ряд особенностей. Данная сфера деятельности отличается внушительным объемом технической информации, которая применяется для разработки, строительства и эксплуатации атомных объектов.
Не менее важным моментом является необходимость в соблюдении режима конфиденциальности в процессе оказания услуг устного и письменного перевода. То есть такая работа должна выполняться серьезными переводческими агентствами, с безупречной репутацией.
Бюро переводов «AWATERA» специализируется на оказании качественных услуг письменного перевода в атомной промышленности.
- Перевод конференций и иностранных сайтов.
- Перевод специальной технической документации.
- Перевод научно-популярных изданий, справочников и публикаций.
- Перевод медиа презентаций, плакатов и технических средств обучения.
- Перевод технических инструкций, инструкций по эксплуатации и охране труда.
Почему следует обратиться в AWATERA.
Услуги письменного и устного перевода предоставляют сотни компаний в Москве, СПб и в других городах России. Очень важно не ошибиться при выборе исполнителя, так как техническая документация в атомной промышленности является достаточно сложной для восприятия, в то же время важность информации не допускает даже малейших неточностей при ее передаче.
Бюро переводов «AWATERA» гарантирует своим клиентам точность и грамотность выполняемых переводов. Высокий уровень качества обеспечивается благодаря обязательной корректуре и редактуре каждого переведенного нами текста. Для работы с особенно сложными заказами мы привлекаем экспертных переводчиков, которые в совершенстве владеют иностранными языками, обладают специальными знаниями в сфере атомной промышленности.


Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Где легче и проще получить ВНЖ и ПМЖ в Европе

Безвизовые страны Европы для россиян
