Top.Mail.Ru
Рассчитать стоимость
Рассчитать стоимость

Качество перевода

Уровень устных и письменных переводов обеспечивается, в первую очередь, отлаженной системой контроля качества, являющейся собственной разработкой нашей компании – эффективность системы подтверждена Международным сертификатом ISO 9001:2008.

Чтобы гарантировать неизменно высокое качество перевода, мы строго соблюдаем ряд условий:

Тщательный отбор кадров и обучение молодых специалистов

Качественный перевод могут осуществлять только высококвалифицированные сотрудники. Прежде чем присоединиться к нашей компании, переводчики и редакторы проходят глубокую проверку знаний языка и выбранной тематики. Кроме того, опытные специалисты нашего Бюро занимаются обучением и развитием молодых переводчиков, таким образом, мы создали команду настоящих профессионалов, составляющих основной трудовой ресурс нашей организации.

Многоуровневая проверка перевода

После перевода текст обязательно проверяется редактором и корректором. При необходимости, к редактированию привлекаются носители языка, благодаря которым достигается максимально совершенный перевод.

Согласование терминов и соблюдение их единства во всех документах заказчика

Современные переводческие программы, которые используют наши сотрудники, имеют функцию выявления терминов, часто повторяющихся в тексте. Термины и их перевод заносятся в специальную таблицу – глоссарий, который согласуется с заказчиком до непосредственного перевода текста. Компьютерная программа запоминает все необходимые слова и выражения, так что терминологическое единство сохраняется и в последующих документах.

Постоянное совершенствование процесса перевода

Самое главное для нас – чтобы перевод понравился клиенту. Мы всегда просим заказчика высказать свое мнение и замечания по выполненному нами переводу. Эта информация используется для дальнейшего совершенствования работы переводчиков и редакторов нашего бюро.

Наилучшим образом качество перевода демонстрируют не слова, а дела: тестовый перевод, который Вы можете заказать в нашем Бюро, подтвердит наши словесные гарантии.

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

нотариальный перевод паспорта цена

Нотариальный перевод паспорта

06.09.2024
Нотариальный перевод паспорта необходим для его последующего предоставления в государственные органы РФ или другой страны для получения визы, ВНЖ, гражданства, заключения брака и других целей. В статье подробно расскажем о всех нюансах перевода и нотариального заверения паспорта.
Ольга Лозовая
апостиль диплома +в москве

Апостиль на диплом о высшем образовании

30.08.2024
Апостиль — упрощенная процедура легализации документов. Документы, на которых проставлен штамп апостиль, имеют юридическую силу во всех государствах, присоединившихся к Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года.Подробнее об услуге апостилирования диплома рассказываем в статье.
Ирина Прутько
бюро переводов +с нотариальным

Нотариальный перевод свидетельства

23.08.2024
В статье рассмотрим наиболее распространенные ситуации, когда может потребоваться свидетельство ЗАГС (о рождении, о заключении или расторжении брака, о перемене имени и др) с нотариальным переводом.
Юлия Суслова