Рассчитайте стоимость перевода

Экспертиза перевода и заверение перевода печатью бюро переводов

Экспертиза перевода представляет собой проверку (и, при необходимости, исправление) переведённого текста специалистом, включая тщательную сверку с оригиналом, и подготовку экспертного заключения с удостоверительной отметкой специалистов бюро переводов. Такая проверка осуществляется с различными целями: оценка адекватности передачи смысла в переводе, выполненном третьей стороной; выявление двусмысленностей (особенно в юридических текстах); определение смысловых пропусков, грамматических ошибок, лексических и стилистических несоответствий; а также предоставление комплексной экспертной оценки перевода по всем критериям качества.

Часто экспертизу перевода заказывают, чтобы проверить качество перевода, если он вызывает сомнения, или убедиться в надлежащем качестве предоставляемых переводчиком услуг. Как правило, необходимость в проверке перевода возникает, если:

  • Требуется разрешить спорную ситуацию (например, при судебном разбирательстве);
  • Заказчик не владеет иностранным языком: не может самостоятельно оценить выполненную переводчиком работу;
  • Качество перевода имеет сверхважное значение - так называемый «социальный фактор качества»: медицинские материалы или эпикриз, узкотехническая документация, судебные юридические документы; или имиджевые тексты – сайт компании, отчёт руководства и т.п.

Особенности

Экспертное заключение выдается по итогам комплексной проверки всего документа или анализа перевода по указанным заказчиком параметрам.

В экспертном заключении приводится подробный отчет о фактическом соответствии перевода оригиналу, приемлемости с точки зрения отраслевых, языковых, региональных стандартов.

При проверке анализируется:

  • Адекватность перевода - точность передачи смысла оригинала;
  • Терминологическая точность и терминологическое единообразие;
  • Грамматическая корректность, включая правильный синтаксис;
  • Стилистическое соответствие;
  • Соблюдение соответствующего формата написания даты, времени, цифр, сумм, валют, др.;
  • Прочие критерии качества в зависимости от категории документа (например – методика перевода сокращений, форм собственности; формул, специальных обозначений, примечаний)

Подписи эксперта/экспертов и печать под заключением, означают, что бюро переводов несет ответственность за достоверность представленных в отчете сведений.

К заключению прилагается рецензированный текст, при необходимости - в режиме сравнения, с примечаниями, а также документы, подтверждающие квалификацию специалиста, выполнившего экспертизу.

Что мы предлагаем

Бюро переводов ТРАКТАТ проводит анализ перевода и выдает экспертное заключение с подписью исполнителя и печатью компании. На основе заключения Вы можете принять решение о возможности использовать перевод, о необходимости внесения исправлений в перевод (и/или оригинал) или о полной переделке текста перевода.

Мы выполняем экспертизу всех видов документов, в том числе специализированных (юридических, медицинских, технических, публицистических, других самых различных текстов), а также контента сайтов и программных продуктов, транскрипта аудиозаписей, т.д. Экспертную оценку осуществляют наши опытные редакторы-лингвисты, имеющие второе образование, дополнительную квалификацию и/или опыт работы в соответствующей области, с привлечением наших штатных редакторов-носителей языка, и, где необходимо, наших "узких специалистов" (юристов, инженеров, врачей), с которыми мы успешно сотрудничаем не первый год.

К заключению всегда прилагается отредактированный текст (в режиме сравнения) или рецензированный текст с комментариями специалиста, а также документы, подтверждающие квалификацию специалиста, выполнившего экспертизу.

Информационная колонка.

  • Друзья! Информируем об изменениях в расписании работы наших филиалов. Филиал Москва-Сити башня на Набережной работает в будние дни с 10:00 до 18:00 с нотариусом физически, филиал м. Крылатское - по будням с 10:00 до 18:00. Филиал м. Беговая продолжит удаленную работу с 9:00 до 18:00.

  • Друзья! С 18 мая филиал м.Таганская работает в будние дни с 10 до 18 часов.
    Мы ждем вас по адресу: Таганская площадь 86/1, стр.1, 2 этаж.
    Подробности по телефону: +7(495)120-20-96

  • Услуга нотариального заверения доступна в TRAKTAT даже в период карантина. Для заказа просто свяжитесь с нами по телефону, а готовые документы мы пришлем вам курьерской службой. Мы заверим наши переводы печатью компании и подписью должностного лица, или организуем процесс заверения перевода нотариусом. Сроки готовности прежние!

    Бюро переводов с заверением нотариуса – это удобно, быстро и качественно. Как правило, процедура заверения занимает несколько дней, но в бюро переводов TRAKTAT мы готовы выполнить нотариальный перевод и заверение в кратчайшие сроки. Звоните нам, мы на связи +7(495)120-20-96

  • Информируем об изменениях в расписании работы филиала Бабушкинская. Ждем вас по будням с 11.00 до 16.00!

  • Уважаемые клиенты, филиал на Таганской работает 28 и 29 марта с 9:00-18:00.

  • Дорогие друзья! Информируем вас о том, что компания TRAKTAT продолжает работу с 28 марта по 5 апреля. Мы рады видеть вас в наших филиалах: Пушкинская, Таганская, Москва-Сити башня на Набережной с понедельника по пятницу с 9:00 до 18:00.