Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Эвалюация диплома для Канады

Если вы задумываетесь об иммиграции — переезде, поиске работы или образовательной программы в Канаде, мечтаете жить в Квебеке, Торонто или Оттаве, то наверняка слышали о таком понятии, как «подтверждение диплома для Канады». Другой термин — «WES эвалюация диплома для Канады» или «оценка диплома WES Canada» (по названию ассоциации World Education Services Canada, которая занимается процедурой). Что под этим понимается, зачем эвалюировать диплом и как это делается?

Зачем нужно подтверждение диплома WES для Канады

Эвалюация диплома для Канады — это оценка и легализация вашего диплома и его адаптация к реалиям образовательной системы Канады. Процедура эвалюации в Канаде предполагает поиск канадского эквивалента вашей степени, полученной в России или любой другой стране с отличающейся системой образования.

Например, в России есть квалификация специалиста (специалитет), в то время как в Канаде его нет. И при оформлении WES-дипломов для Канады российскому специалитету находят канадский аналог, который потребуется для трудоустройства по специальности.

Трудности перевода и эвалюации диплома для Канады

WES-эвалюация диплома для Канады в 2022 году — многоэтапная и довольно сложная процедура. Она включает в себя не только эвалюацию диплома, но и перевод WES-дипломов для Канады на английский или французский язык, проставление печати апостиля, отправку перевода и оригинальных документов в WES…

Важно: 27 мая 2021 года у WES появились новые требования при подготовке пакета документов по эвалюации дипломов для Канады, которые изменили процедуру подачи.

Теперь от учебного заведения требуется самостоятельно подготовить документы о вашем образовании и отправить их в WES либо передать по запросу владельцу документов.

Трудности могут возникнуть на этапе формирования пакета документов, ведь далеко не все учебные заведения сотрудничают с WES и в состоянии правильно подготовить и оформить документацию. Как поступить в таком случае?

Чтобы быстро и верно перевести документы на нужный язык и легализовать их (проставить печать апостиль), следует обратиться к профессионалам.

В бюро переводов ТРАКТАТ работают специалисты широкого профиля ― это лингвисты и профильные редакторы с образованием и опытом работы в области права и документооборота. Мы сопровождаем клиентов на всех этапах подачи документов ― не только переводим, но и подаем необходимые документы за вас, консультируем по всем вопросам касательно подтверждения и перевода диплома.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП
Эвалюация диплома для Канады

Варианты получения перевода эвалюации диплома

Эвалюация диплома для Канады
В офисе
Эвалюация диплома для Канады
По E-mail
Эвалюация диплома для Канады
Курьером
Эвалюация диплома для Канады
Почтой

Эвалюация диплома от лингвистической компании ТРАКТАТ

Бюро переводов ТРАКТАТ — это 20 лет опыта работы в сфере переводов по всему миру и офисы в России, США, ОАЭ, Казахстане и на Кипре. Переводом занимаются специалисты с лингвистическим образованием и значительным стажем.

В бюро переводов ТРАКТАТ мы:

  • Работаем со 120 языками: русским, английским, немецким, французским, испанским, итальянским, китайским, японским, корейским, португальским, польским, болгарским, финским, украинским, белорусским, чешским, греческим, турецким, таджикским, азербайджанским, узбекским, армянским, вьетнамским, ивритом, а также другими языками.
  • В совершенстве владеем французским и английским языками, на которые выполняется перевод диплома для Канады. Перевод осуществляется с учетом стилистики языка, традиций страны и особенностей этого вида документа.
  • Переводим личные документы в короткие сроки: срочный заказ можем перевести за день.
  • Тщательно контролируем качество перевода на всех этапах: текст перепроверяют несколько лингвистов с профильным образованием, редактор, специализированные программы и эксперт — нас консультируют эксперты Московской межрайонной коллегии адвокатов.

Заказать перевод и эвалюацию диплома для WES можно через форму ниже

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

исследование устных последовательных и синхронных переводов

Исследование устных последовательных и синхронных переводов различных мероприятий

25.04.2025
Статья посвящена исследованию устных переводов, а именно последовательному и синхронному переводу на различных видах онлайн и офлайн мероприятий, таких как конференции, презентации, выставки, деловые переговоры и экскурсии. В статье рассматриваются особенности перевода в этих контекстах, различия между онлайн и офлайн форматами, а также влияние технологий на качество перевода.
перевод медицинских инструкций

Перевод медицинских инструкций

18.04.2025
Медицинская инструкция — это документ, в котором даются детальные указания, рекомендации или правила по выполнению определенных действий, процессов, процедур или задач в медицинской сфере.
Екатерина Кшуманёва
рекомендации по оформлению шенгенской визы

Рекомендации по оформлению шенгенской визы: что нужно знать?

11.04.2025
Совместно с экспертами визового центра ТРАКТАТ разбираемся как получить шенгенскую визу в 2025 году. Уточним, что в статье речь пойдет преимущественно о туристических визах.
Екатерина Кшуманёва