Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Профессиональный перевод рекламных роликов и текстов с адаптацией под потребителя

Специалисты бюро переводов «ТРАКТАТ» предлагают вам профессиональный перевод рекламных роликов и текстов с правильной адаптацией под указанные заказчиком группы потребителей. Дополнительно к филологическому образованию наши сотрудники имеют большой багаж знаний в сфере рекламы и маркетинга. Благодаря этому мы можем гарантировать клиентам, что рекламный перевод будет выполнен на высочайшем уровне. Создадим для вас оригинальный инструмент, который поможет не только добиться успеха в сфере бизнеса, но и станет базовой основой для формирования имиджа компании на новом рынке.

Особенности перевода рекламных материалов

Перевод рекламных видео и текстов – кропотливая работа, требующая от лингвиста не только ответственности, но и креатива. В мировой истории бизнеса есть несколько примеров того, как компании несли колоссальные убытки из-за неправильной трактовки исходных материалов при адаптации их для нового рынка. Неправильный перевод видеорекламы может ввести клиента в заблуждение, что обычно приводит к снижению его лояльности по отношению к бренду. Ошибки в трактовке отдельных слов или выражений могут вызвать казусы. А иногда они даже становятся причиной судебных тяжб, что явно не пойдет на пользу имиджу компании.

Закажите перевод рекламного ролика на английский у нас, и вы будете уверены, что он сделан абсолютно корректно и с учетом маркетинговых особенностей иностранного рынка. Среди преимуществ сотрудничества с нами:

  • тщательно изучаем исходные материалы и дополнительную информацию;
  • при выполнении перевода учитываем идею, направленность и рекламный посыл;
  • креативно перерабатываем слоганы для максимального эффекта на указанную целевую аудиторию.

Специалисты бюро переводов «ТРАКТАТ» всегда подходят к переводу рекламных роликов творчески и ответственно. Готовы полностью погрузиться в ваш проект и выдать качественный креативный результат с учетом всех пожеланий заказчика.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП
Профессиональный перевод рекламных роликов и текстов с адаптацией под потребителя

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой
Преимущества сотрудничества с бюро переводов «ТРАКТАТ» очевидны для каждого клиента:
  • креативная рекламная кампания – перевод на английский, французский или любой другой язык мира будет выполнен качественно и интересно;
  • точная передача смысла, философии и идеи рекламного продукта;
  • детальная проработка речевых оборотов, словосочетаний и приемов, используемых при рекламной кампании и переводе соответствующих материалов.

При необходимости над заказом работают несколько переводчиков и редакторов, верстальщики. По согласованию с клиентом, проводится дополнительная корректорская правка, вычитка носителем языка и профессиональная вёрстка документа.

Доступный рекламный перевод

Подавляющий сегмент рекламного рынка занимают видеоролики зарубежного производства. Их эффективность во многом зависит от того насколько грамотно будет выполнен их перевод. Перевод рекламных роликов требует от лингвиста вдумчивости и кропотливого подхода к решению поставленной задачи.

Зачастую вместо дословного перевода рекламных текстов используются эквивалентные формы, которые способны полно и всесторонне донести до конечного потребителя информацию. Дело в том, что перевод английских рекламных брендов на русский язык или же различных слоганов основан на метафорах, сравнениях и игре слов, которые выстраиваются на менталитете и социокультурных особенностях целевой аудитории. Перевод рекламных материалов должен осуществляться с особой тщательностью и осторожностью. Нередко случается, что даже крупные и всемирно известные компании терпят серьезные убытки из-за неправильной трактовки оригинальных материалов, что приводит к непониманию и смешным казусам.

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

исследование устных последовательных и синхронных переводов

Исследование устных последовательных и синхронных переводов различных мероприятий

25.04.2025
Статья посвящена исследованию устных переводов, а именно последовательному и синхронному переводу на различных видах онлайн и офлайн мероприятий, таких как конференции, презентации, выставки, деловые переговоры и экскурсии. В статье рассматриваются особенности перевода в этих контекстах, различия между онлайн и офлайн форматами, а также влияние технологий на качество перевода.
перевод медицинских инструкций

Перевод медицинских инструкций

18.04.2025
Медицинская инструкция — это документ, в котором даются детальные указания, рекомендации или правила по выполнению определенных действий, процессов, процедур или задач в медицинской сфере.
Екатерина Кшуманёва
рекомендации по оформлению шенгенской визы

Рекомендации по оформлению шенгенской визы: что нужно знать?

11.04.2025
Совместно с экспертами визового центра ТРАКТАТ разбираемся как получить шенгенскую визу в 2025 году. Уточним, что в статье речь пойдет преимущественно о туристических визах.
Екатерина Кшуманёва