Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод диплома и приложений к диплому

Вас интересует перевод диплома на английский или какой-то другой язык? Компания ТРАКТАТ в Москве решит поставленные задачи качественно и быстро! В комплекс наших услуг входит и полная легализация документа.

В чём особенность процесса?

Диплом – это документ, свидетельствующий о получении конкретным человеком определённого образования. Отличие процесса перевода диплома заключается в том, что любое несоответствие с оригиналом приведёт к недействительности документа.

Переведённая копия необходима в случаях, если:

  • Речь идёт о трудоустройстве за границей, необходим документ, подтверждающий квалификацию.
  • Вы хотите получить второе образование или повысить уровень своей квалификации в иностранном вузе.

Переведённый диплом вступает в силу только после официального заверения.

Наш клиент получает на руки полностью легальный документ. Его можно полноценно использовать по назначению.

Мы работаем с любыми образовательными документами. Вам необходим, например, перевод украинского диплома или академической справки? Специалисты компании ТРАКТАТ готовы помочь в кратчайшие сроки.

Мы работаем со всеми общеупотребимыми языками мира. В числе неизменно востребованных заказов переводы с:

  • Английского
  • Немецкого
  • Французского
  • Японского
  • Китайского
  • Украинского

Наше сотрудничество с ведущими нотариальными конторами столицы и с Московской межрегиональной коллегией адвокатов даёт клиентам полный комплекс услуг, как лингвистических, так и юридических.

Доверьте выполнение ответственных задач профессионалам компании ТРАКТАТ!

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
11 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой
Особенности перевода документов для визы и прочих личных документов

Комплекс услуг от компании ТРАКТАТ

Перевод диплома с отличием и без с русского на украинский, английский, немецкий или любой другой язык – это всё входит в сферу компетенции профессионалов нашего бюро переводов. В штате компании работают переводчики, редакторы, корректоры. Они обеспечивают многоуровневую обработку диплома. В их квалификационном уровне можно не сомневаться, потому что при поступлении в нашу команду каждый работник проходит тщательную профессиональную проверку. Мы заботимся о репутации фирмы, поэтому регулярно повышаем уровень образованности сотрудников.

В сфере услуг компании:

  • перевод дипломов и любых приложений к ним;
  • заверение печатью;
  • нотариальное удостоверение переведённой копии;
  • легализация в консульстве;
  • проставление штампов и апостилирование.

Почему выгодно быть клиентом ТРАКТАТ

Главным приоритетом работы всех сотрудников компании является гарантия качества. Мы ценим каждого клиента и предоставляем высокий уровень услуг. В числе преимуществ нашей работы:

  • оптимизация процесса с помощью современных переводческих программ;
  • чёткое соблюдение сроков заказа;
  • чёткое соблюдение сроков заказа;
  • предоставление услуг в срочном режиме;
  • работа с частными и юридическими лицами;
  • собственная служба доставки.

Цену готовой работы клиент может узнать на сайте самостоятельно. Для этого нужно воспользоваться услугой «Рассчитать стоимость перевода».

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

Документы для ВНЖ в Испании

Подготовка документов для получения ВНЖ в Испании: какие переводы понадобятся

17.07.2026
Получение вида на жительство в Испании требует не только подготовки необходимых справок и подтверждений, но и правильного оформления каждого документа в соответствии с требованиями испанских органов. Перевод документов для ВНЖ в Испании является одним из ключевых этапов подготовки заявления: все официальные документы, выданные за пределами Испании, как правило, должны быть представлены на испанском языке.

Что такое терминологическая база и зачем она нужна при техническом переводе

15.07.2026
Технический перевод — это сложный процесс, который требует не только глубокого знания языка, но и понимания профессиональной области, в которой используется переводимая информация. В отличие от обычных текстов, технические материалы содержат большое количество специализированных терминов, сокращений, обозначений и понятий, точность передачи которых напрямую влияет на качество документации.
Какие документы требуют при переезде за границу

Какие документы чаще всего требуют перевод при переезде за границу?

08.07.2026
Переезд за границу требует тщательной подготовки: помимо оформления визы, поиска жилья и организации переезда необходимо заранее позаботиться о документах. Одним из важных этапов подготовки становится перевод документов.

    get params start: