Рассчитать стоимость
Рассчитать стоимость

Перевод водительского удостоверения

Перевод водительского удостоверения, как и перевод личных документов в целом, не представляет больших трудностей.

Однако переводчик должен иметь достаточный опыт работы с подобными материалами. Необходимо, чтобы переведенный документ полностью соответствовал требованиям законодательства. Малейшая неточность может стать причиной непринятия документа официальными органами.

Часто при переводе водительского удостоверения требуется заверение у нотариуса.

Перевод водительского удостоверения на русский язык необходим, чтобы постоянно управлять автомобилем на территории России.

Перевод понадобится и для национальных прав, полученных в республиках бывшего СССР во время его существования.

Перевод водительского удостоверения необходим в следующих случаях:

  • Получение иностранных прав
  • Аренда автомобиля за рубежом
  • Работа в другой стране

Особенности перевода водительского удостоверения

Перевод водительских прав – это стандартная процедура перевода личных документов.

Однако есть свои нюансы, которые должны обязательно учитываться переводчиком. Это касается в основном формальных элементов, содержащихся в данном документе: цифры, условные обозначения и т.д.

Для того, чтобы не возникло проблем при использовании переведенного документа, переводчик должен быть крайне внимательным и аккуратным.

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе

Фото по E-mail
По E-mail

Фото курьером
Курьером

Фото почтой
Почтой

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Обложка статьи о Гаагской конвенции

Страны-участницы Гаагской конвенции

22.03.2024
Все страны-участницы Гаагской конвенции – страны, в которых можно легализовать документы с помощью апостиля – история возникновения Гаагской конвенции – где проставить апостиль в России – в каких странах примут документы без легализации?
Анастасия Масюкова
легализация оаэ

Консульская легализация документов для ОАЭ в компании AWATERA

15.03.2024
Зачем нужна легализация документов РФ для ОАЭ и других стран Персидского залива
Юлия Суслова
перевод апостиля +на русский

Перевод апостиля на русский язык

07.03.2024
Перевод апостиля — ответственная задача. Для ее выполнения обязательно потребуется опытный дипломированный лингвист, подпись которого сможет засвидетельствовать нотариус. Специалисты компании AWATERA с удовольствием помогут вам с переводом и нотариальным заверением документов быстро и качественно.
Кирилл Масляев